Софи налила свежего молока в миску и села на скамейке посреди коровника. Вскоре появились три маленьких котенка и стали жадно лакать молоко.
Софи смотрела на них с улыбкой, потом перевела взгляд на дверь, и улыбка ее померкла. «Вся деревня тешит себя иллюзией, – подумала она. – Неужели они всерьез надеялись спастись?»
Так или иначе, за собой Софи никакой вины не чувствовала. Семья, о которой она так мечтала, так и осталась мечтой. Впрочем, поводов для сожалений было не так уж много. И многому не суждено было сбыться. Софи подумала о Готфриде – ждет ли он ее там…
Потом взяла котенка на руки и погладила.
XLI
Волк крался по заснеженному лесу в поисках добычи. В лесу он чувствовал себя хозяином.
До его острого слуха вдруг донесся шум. Волк замер и потянул носом. Он знал, как пахнут люди, но и этот запах был ему знаком.
Еще через мгновение показались огни. Волк проворно скользнул за дерево и вжался в снег.
Свет факелов осветил лес. Закутанные в тряпье фигуры почти бесшумно двигались через подлесок, мимо дерева, за которым притаился волк.
Когда они прошли, зверь вышел из укрытия и посмотрел им вслед.
Казалось, один хищник сторонился другого…
Иоганн побросал в заплечный мешок свои пожитки и завязал на нем узел. Потом обвел взглядом комнату, увидел пустую кровать Альбина, увидел…
Альбина, растянутого между деревьями.
Одежда повисла лохмотьями.
Эта картина в туманном лесу навеки врезалась ему в память. На душе стало невыносимо тяжело. Он не сумел даже похоронить друга.
– Ты был хорошим товарищем, Альбин. Спасибо тебе, – произнес вполголоса Иоганн и перекрестился.
И вышел из комнаты.
Быстрее, быстрее.
Закутанные в тряпье фигуры вышли из леса. Их вел за собой Якоб Каррер.
Да помилует вас Господь. Мы всех перебьем.
Иоганн стоял перед домом и курил трубку. В окнах по всей деревне горел свет, жители собирали вещи. Как они проедут по заснеженным дорогам, Лист еще не думал. Но они как-нибудь справятся, в этом он не сомневался.
Иоганн обвел взглядом лес позади деревни. Ему вдруг показалось, что где-то там мигнул свет, и…
Ничего.
Наверное, просто привиделось, решил Лист. Он вытряхнул трубку и вернулся в дом.
Они неслышно приблизились к деревне и побросали факелы в снег.
Иоганн поднялся в комнату и сразу встал у окна, напряженно вглядываясь во тьму. Элизабет, между тем, складывала в сундук свои немногочисленные пожитки.
– Хорошо, что дедушка согласился уйти с нами, – сказала она.
Лист не ответил.
– Иоганн?
Он повернулся к ней, словно только теперь заметил.
– Не забыть бы книгу. Нельзя ее оставлять.
Элизабет кивнула.
– Она осталась у дедушки. Сбегать за ней?
Они приблизились к деревне, бесшумно обнажили оружие.
Иоганна словно жаром обдало, так остро он ощутил приближение опасности. Чутье еще ни разу его не обманывало, и теперь внутренний голос кричал ему, что нужно уходить как можно скорее.
И вместе с тем он подсказывал, что бежать уже поздно.
Лист взял сундук Элизабет и направился к двери.
– Нам нужно уходить. Сейчас же!
– Но женщины и дети…
– Им тоже! Ступай за книгой и приведи деда, я запрягу сани!