— Споффордом! — поправила его Рэд.
— Извините… с констеблем Споффордом.
— Могу я узнать имя леди?
— Меня зовут Рэд Уэствуд, — ответила, подавшись вперед, Рэд.
Возникла короткая пауза. Она услышала клацанье компьютерной клавиатуры, затем голос оператора, на этот раз изменившего тональность.
— Я попытаюсь дозвониться до него, мисс Уэствуд. Мы искали вас… с вами все в порядке? Вам сейчас ничто не угрожает?
— Да, — коротко ответила она и снова заплакала.
— Можете назвать мне ваше местонахождение?
— Я нахожусь перед своей квартирой. — Рэд назвала свой адрес. — Меня похитили, насильно увезли из дома, но мне удалось сбежать. Сейчас я не могу попасть к себе, потому что у меня нет ключей.
— Я попытаюсь связаться с констеблем Споффордом. Через несколько минут к вам приедет наша машина. Вы действительно сейчас в безопасности?
Она посмотрела на слесаря с ирокезом, который в данный момент насыпал табак на листок коричневой папиросной бумаги.
— Да, спасибо, я в безопасности, — ответила она, нервно вглядываясь вперед через ветровое стекло.
— Мы можем связаться с вами по этому телефонному номеру? — Голос прозвучал любезно, но от этой формальной любезности Рэд снова заплакала.
— Да, — ответила она и шмыгнула носом.
— Если хотите, я могу оставаться на линии до приезда нашей машины.
— Спасибо, — поблагодарила она. — Спасибо большое. Сейчас я сижу в автофургоне с сотрудником фирмы… — Она вопросительно посмотрела на Мела Оксли.
— «Круглосуточная замена замков», — громко произнес тот. — Мы находимся на Уэстборн-Террас, севернее Кингсвея.
Большими грубыми пальцами он ловко соорудил самокрутку, лизнул, склеивая, край и протянул тонкую, немного помятую, но хорошо сформированную трубочку.
— Вы навлечете на меня неприятности за курение на рабочем месте, — усмехнулся он и щелкнул пластмассовой зажигалкой.
Рэд с удовольствием затянулась ароматным дымом и заметила, что возле фургона остановилась полицейская машина без опознавательных знаков. Ей тут же полегчало.
Она открыла дверцу и вышла. Из соседней машины выбрались двое полицейских: женщина крепкого телосложения, лет тридцати, с каштановыми кудрявыми волосами и приветливым лицом и мужчина примерно сорока лет, высокий и худощавый, с фонариком в руке.
— Мисс Уэствуд? — спросила женщина, дружелюбно улыбнувшись.
Рэд кивнула.
— Мы — констебль Холидей и констебль Робертс. Работаем вместе со Споффордом и поэтому все о вас знаем. Похоже, вы пострадали. Вам нужно в больницу?
— Со мной все в порядке, — повторила Рэд, тыльной стороной ладони смахивая со щек слезы. Потом, помня, что в левой руке дымится самокрутка, прижала руку к глазам, чтобы перестали щипать.
— Вы действительно были возле Дайка?
Рэд кивнула.
— Мы можем доставить вас в больницу.
— Нет, со мной действительно все в порядке. Я… я наткнулась на ограду из колючей проволоки и немного порезалась. Хочу попасть в свою квартиру, помыться и привести себя в порядок. Что случилось с… с вертолетом? Я видела его… видела, как он загорелся.
Полицейские быстро обменялись взглядами.
— У нас пока нет информации, — ответил Робертс. — Мы были в пути, когда нам позвонили и приказали ехать сюда.