— Нет.
— Дело в том, что мне запрещено открывать двери без согласия владельца квартиры, — пояснил слесарь, настороженно глядя на нее.
— Меня похитили… мой бывший. Он забрал мою сумочку, в ней было все, ключи, документы. Мне нужно сменить замки прежде, чем он… он… — Ее глаза наполнились слезами. — Умоляю вас, помогите мне!
Глядя на него сквозь слезы, Рэд видела, что юноша колеблется.
— Дело в том, что мне нужно знать, действительно ли это ваша собственность, леди. Я не могу нарушить запрет, иначе лишусь работы.
— Прошу вас… Вы ведь, наверное, постоянно сталкиваетесь с чем-то подобным… Не могу поверить, что все, у кого захлопывалась дверь, имели при себе документы, ведь так?
Она отвернулась, смахнула слезы и настороженно огляделась по сторонам. Снова посмотрела туда, где ей только что почудилась опасность в тени. Улица была пуста.
— Пожалуйста, помогите мне, умоляю вас!
— Кто-нибудь из соседей может удостоверить вашу личность? — спросил слесарь уже более дружелюбным тоном.
Рэд отрицательно покачала головой.
— Понимаете… я живу здесь недавно… — Она замешкалась, не зная, стоит ли рассказывать все незнакомому человеку. Похоже, выбора не оставалось. — Понимаете, тут такое дело… Меня преследует мой бывший. Эта квартира принадлежит полиции… специальное безопасное место. Мне ее предоставил «Проект „Убежище“».
— Ну хорошо, мы можем тогда позвонить в полицию, чтобы они сюда приехали?
— У меня нет телефона. Он похитил меня, но мне удалось сбежать от него. — Рэд умоляюще вскинула руки. — Посмотрите на меня, посмотрите, в каком я состоянии. Я совсем недавно сбежала от него… бежала по полям возле Дайка. Он сбил полицейский вертолет. Меня довез до города какой-то незнакомый, случайный человек. В полиции за мной присматривает констебль Споффорд, он из того полицейского участка, что на Джон-стрит.
— Похоже, вы сильно замерзли, — смягчился слесарь. — Я вам вот что скажу, залезайте в машину, и я сам позвоню вашему полицейскому.
Она залезла в машину, в тепло салона. Внутри сильно пахло табачным дымом. Закрывая за собой дверь, Рэд спросила:
— Как вас зовут?
— Мел Оксли, — ответил слесарь.
— У вас, случайно, не найдется сигаретки, Мел?
— Откуда вы знаете, что я курю?
— От вас пахнет табаком.
— Вообще-то у меня только самокрутки, — довольно ухмыльнулся Мел Оксли.
— Сгодится и самокрутка.
Он достал телефон и протянул его ей.
— Вы помните телефон констебля Стаффорда?
— Споффорда, — поправила его Рэд. — Просто наберите номер 999 и попросите связаться с полицией. Мне говорили, что нужно именно так поступать в экстремальных ситуациях.
Мел Оксли набрал номер и вставил телефон в держатель на приборной доске. Через пару секунд ответил оператор.
— Служба экстренной помощи. С каким учреждением вас соединить? — прозвучал женский голос в режиме громкой связи.
— С полицией, — сказал слесарь и, сунув руку в карман, извлек кисет с табаком и пачку сигаретной бумаги «рицла».
— Полиция Суссекса, — ответил строгий мужской голос. — Могу я узнать ваше имя и телефонный номер?
— У меня клиентка… леди попала в беду, и ей нужно срочно поговорить с констеблем… э-э-э… Стенфордом.