– Просим прощения, разрешите осмотреть ваше жилище? Чистая формальность.
Альфредо дружелюбно засмеялся:
– Так, так, формальность, я понимать. Можно осматривать на здоровье, только быть осторожный с Бертой, она, бедняжка, бросаться на людей, когда нервничать… Хотеть чашечку кофе?
– Спасибо, мы на службе, – отрезал старший комиссар.
Альфредо закивал:
– Так я и знать. Так я и понимать, как только увидеть ваша форменный фуражка. Это не быть два простой идиот, это быть два фараон, – добавил он, понизив голос.
Расмус и Понтус стояли в двух шагах, стараясь сделаться как можно незаметнее. Расмус подозревал, что папа совершенно не обрадуется, встретив их здесь. Он робко поглядывал на отца и надеялся, что тот ничего не скажет. Но надежда не оправдалась.
– Ты что здесь делаешь? – сурово спросил папа.
Но прежде чем Расмус успел ответить, вмешался Альфредо:
– Ах, эти тфа славный мальчуган! Пришли навестить старик шпагоглотатель. А малыш Расмус быть такой смышлёный и милый ребёнок, верно, когда вырастать, тоже стать полицейский, как его папа…
– Идём, Патрик, – оборвал комиссар, и они зашли внутрь. Расмус и Понтус с Альфредо остались снаружи.
– Бедняжка Берта, они напугать её до потери разума, – заметил Альфредо. – А впрочем, у неё всё равно никакой разум нет! – Он нагнулся и похлопал Расмуса по щеке. – А ты не брать в голову то, что я сказать про полицейский. Я не хотеть тебя обидеть. Может, из тебя ещё выйти человек, не все мальчуган вырастать и становиться как их отец.
Расмус фыркнул.
– А ваш папа тоже был шпагоглотателем? – поинтересовался Понтус.
Альфредо покачал головой:
– Нет, мои папа были конокрад, все три. И мамочка не умела глотать шпаги.
– А чем же она занималась? – спросил Расмус. Вообще-то ему было плевать на всех Альфредовых родственников, но ради Растяпы стоило установить с ворюгой хорошие отношения.
– Мамочка торговать лошадей, – ответил Альфредо. – И до чего ловко торговать, просто феноменально! В любой старый дохлый кляча мамочка умудряться влить мышьяк и продать её как отличный резвый конь. Я помнить один такой кляча, её звали Леонора…
Расмус скривился. Он уже проголодался, и ему хотелось домой.
– Нам, пожалуй, пора идти, – сказал он.
Альфредо, казалось, обиделся.
– Вы не хотеть послушать про Леонора? Этот старый кляча еле держаться на ногах, но мамочка дать ему две четверти чистого мышьяку и продать на ярмарке в Кивикки какому-то сельчанину.
– Ах вот как, – сказал Понтус.
– Так, так. И когда сельчанин вечером поехать домой, Леонора бежать так, что любо было смотреть!
– Нам пора, – повторил Расмус.
Но Альфредо не слышал никаких возражений, он только повысил голос:
– Но на следующий день кобылка лежать в стойле и не двинуться с места!
– А сельчанин не рассердился? – удивился Понтус.
Альфредо пожал плечами:
– А какое дело мамочке до сельчанина? Она встретить его пару дней спустя и спросить вежливо и по-дружески: «Как поживать кобылка? Как там малышка Леонора?» – «Спасибо, ничего, – ответить тот, – начинает понемногу сидеть. За день часа два наберётся».
Поскольку никто не засмеялся, Альфредо хохотал один, долго и с удовольствием, пока дверь вагончика не открылась снова.