– Похожих на него детей множество, – упрямо возразила Зои.
«Множество» было явным преувеличением, но Хари действительно был не единственным потомком разных народов в детском саду.
– Я в любом случае не могу вернуться, – продолжила Зои. – Хозяйка книжного фургона все еще в больнице. Я ее прикрытие. Поэтому должна остаться.
– Ну и хорошо, – согласился Джез. – Это даст мне время все устроить. У Шанти чудесная квартира в Уэмбли. Так что я могу переехать к ней и найти тебе жилье рядом. – Зои по-прежнему выглядела встревоженной. – Я… Ну разве ты не понимаешь, что я тебе предлагаю? Бога ради, Зои! Мне пришлось тащиться из-за тебя в такую даль. Только чтобы все уладить, поступить правильно. – Он задумчиво разжевал кусок лепешки. – Я думал, ты ухватишься за это обеими руками.
– Ну да, понимаю. Очень щедрое предложение.
– Я просто хочу…
– …сделать все правильно, я поняла. Лучше поздно, чем никогда. – Она рассеянно улыбнулась.
– Но тебе же все равно придется когда-то вернуться!
Зои так же рассеянно кивнула.
Они снова замолчали.
Маленькая кудрявая головка Хари высунулась из-за двери, мальчик просиял, увидев своих родителей. Он словно проверял, не исчезли ли они.
– Привет, приятель! – вставая, произнес Джез. – Пойдем, покажешь мне тут все.
– Я тоже абсолютно могу пойти! – заявил Патрик, и его голова появилась в приоткрытой двери над головой Хари.
– Нет, Патрик, ты должен мне помочь с ужином, – сказала Зои тоном, не допускавшим возражений.
Ребенок явно огорчился. Джез не обратил на него внимания и протянул руку сыну. Хари ухватился за нее так, словно встретился с Санта-Клаусом. На его лице был написан восторг.
– И дело еще в том, – заговорил Джез, когда они уже повернулись, чтобы выйти в сад, где ветер кружил опавшие листья, и сильно понизил голос. – Дело в том, что ты не можешь увезти сына какого-то мужчины из страны. Ты это знаешь, Зои. Это незаконно.
– Мы не выехали из страны.
– Что, это разве Англия? – Джез фыркнул и показал на озеро, темное, опасное на вид.
– Нет, – ответила Зои. – Но это часть Великобритании.
Джез посмотрел по сторонам и приподнял плечи.
– Не-а, – бросил он.
И хотя он явно не собирался, чтобы это прозвучало угрожающе, получилось именно так.
Он увел Хари, подпрыгивавшего от радости, таращившегося на своего отца, своего героя, а Зои проводила их взглядом. Они побежали по опавшим листьям, Джез закружил малыша, и они были так похожи друг на друга, даже походкой…
Это должно было стать трогательной сценой, сценой воссоединения. Но вместо того картина наполнила Зои страхом, близким к панике.
К ней подошел Патрик:
– Ты дрожишь, Няня Семь… – И спросил шепотом: – Ты что, монстра видишь?
– Не знаю, – ответила Зои.
Глава 22
Когда Джез и Хари вернулись, усталые и замерзшие, они задыхались и смеялись. Патрик тут же надулся и занялся составной картинкой-загадкой, усевшись в углу. Зои заключила пари сама с собой насчет того, как долго Патрик сможет молчать. Шеклтон наблюдал за ней, когда она жарила куски говядины, пока те не стали коричневыми, потом поливала их красным вином, смешивая с бобами, морошкой, грибами и розмарином, позволяя всему медленно смешаться. Запах, плывший в холодном вечернем воздухе, был божественным.