С наступлением темноты запылали костры.
Прятаться уже не имело смысла. Ходили слухи, что граф Суррей, измученный болезнью, не хочет сражения, надеясь склонить шотландцев к капитуляции.
В прошлом ему это нередко удавалось.
Отличить шотландский лагерь от английского не составляло труда, и, увидев знамена, он пришпорил коня. На мгновение его охватила растерянность. Здесь тысячи отрядов, включая наемников и знатных шотландцев, владевших землей в Англии; все они явились на север, чтобы сражаться с мятежниками, посмевшими выступить против короля.
Возле лагеря его окружил английский патруль.
Выкрикнув свое имя, он добавил:
— Я должен срочно увидеть лорда Дэрроу. Я его вассал.
— Лорда Дэрроу? — повторил один из воинов, переглянувшись с товарищами.
— Дэрроу здесь. Прибыл со своими людьми в распоряжение Уоррена, чтобы исполнить долг перед королем, — ответил кто-то. — Поезжай по этой тропе и наткнешься прямо на них.
Он двинулся в указанном направлении мимо украшенных султанами шатров, принадлежавших знатным вельможам, и убогих палаток, где расположились воины попроще. От количества собравшихся людей захватывало дух, палатки тянулись бесконечной чередой. Рыцари коротали время за разговорами, выпивкой и игрой. Оруженосцы полировали мечи и щиты, присматривали за лошадьми и упряжью.
Наконец он увидел цвета Дэрроу, но его снова остановили.
— Кто ты? Зачем тебе лорд Дэрроу?
— Сэр Ричард! — поспешно сказал он. — Это я…
Продолжить он не успел, ибо Иган стащил его с коня и, повалив на землю, принялся душить.
— Постойте!
— Ты наглый ублюдок!
— Постойте! У меня важные новости!
— Ричард, отпусти его!
Видимо, шум привлек внимание Дэрроу. Бросив недовольный взгляд на хозяина, Иган подчинился.
Лазутчик встал и стряхнул пыль с одежды, не скрывая возмущения.
— Лорд Дэрроу, я не трус, забывший о присяге. Я делал то, что считал полезным для вас.
— Неужели? — Дэрроу помолчал, затем указал на лагерь: — И в последний момент явился ко мне?
— Раньше я не мог.
— Следовало бы прикончить этого пса на месте, — сказал Ричард.
— У меня важные новости, милорд… — снова начал лазутчик и замолк, увидев, что Иган вытаскивает меч.
Но Дэрроу поднял руку, остановив своего верного слугу во второй раз.
— Какие новости?
— Я ваш преданный слуга, милорд. Все это время я терпеливо выжидал, не спуская с них глаз, и кое-что разведал. Вас это наверняка заинтересует.
— И что же ты узнал?
— Про леди Кайру.
— Она с тобой?
— Нет.
— Говорю вам, его надо убить, — холодно повторил Иган.
— Она в нескольких часах пути отсюда, — поспешно сказал лазутчик. — Я не мог захватить леди Кайру, не подвергнув ее жизнь опасности. Ведь она нужна вам живой?
— О да. Я предпочел бы получить ее живой.
— Где она? — рявкнул Иган.
— Близко, под охраной всего лишь нескольких человек. Я могу проводить вас туда.
— Говоришь, близко? — Дэрроу бросил взгляд на сэра Ричарда.
— Да. Хватит нескольких часов, чтобы обернуться туда и обратно.
— А где Аррен?
— В армии мятежников, — улыбнулся лазутчик. — Где же ему быть?
— Он лжет, чтобы спасти шкуру, — вмешался Иган.
— Зачем ему лгать? Никто не заставлял его приходить сюда.