Попасть на борт дирижабля было очень рисковано, из-за снаряжения, что они с собой носили. Кроме магнитного резонатора, самыми важными для них были пара личинок и их еда. Когда они вылупятся, они будут больше похожи на стрекоз, но не таких стрекоз как в мире Уилла и Лиры. Они будут гораздо больше. Галивспайны выводили их бережно и аккуратно, у каждого клана насекомые отличались друг от друга. Клан Кавалера Тиалиса выводил сильных и прожорливых красно-жёлтых стрекоз, тогда как клан Дамы Салкирии воспитывались стройными и быстрыми существами с ярко-синей раскраской, способной светиться в темноте.
Каждый шпион был снаряжён несколькими такими личинками, которых они в нужных дозах кормили мёдом и маслом, таким способом они могли приостанавливать развитие либо быстро довести до взрослого состояния. У Тиалиса и Салмакии было тридцать шесть часов, это зависело от ветра, чтоб вывести уже взрослых особей, потому что примерно столько займёт полёт времени, а они должны вылупиться до того, как дирижабль приземлится.
Кавалер и его коллега нашли незаметное место за переборкой и устроились там настолько безопасно, насколько это было возможно, пока дирижабль загружали топливом. Потом моторы взревели, затряслась лёгкая конструкция, от начала и до конца, стартовая команда отдала швартовы, и восемь дирижаблей поднялись в ночное небо.
Они сочли бы такое сравнение смертельно оскорбительным, но Галивспайны умели скрываться ни чуть не хуже крыс. Из их укрытия Галивспайны могли легко подслушать, и ежечасно связывались с Лордом Роком, который летел на гироптёре Короля Огунве.
Но была одна вещь, которую они не могли узнать на дирижабле, потому что Президент никогда не говорил о ней. О миссии Отца Гомеса, который уже получил отпущение своего греха который ему предстояло его совершить, если Суд Консистории провалит их миссию. Отец Гомес был где-то ещё, поэтому за ним никто не следил.
Глава десять. Велофанты
— Да, — сказала рыжеволосая девочка в саду опустевшего домика,[33] — мы ее видели, мы с Паоло и видели. Она проходила через наши места много дней тому назад.
— А вы помните, как она выглядела? — спросил отец Гомес.
— Ей было жарко, — сказал малыш, — пот прямо по лицу тек.
— Сколько лет ей можно было дать?
— Около… — задумчиво произнесла девочка, — Думаю, что может быть около сорока или пятидесяти. Она была далеко от нас. Может и тридцать всего. Но, как Паоло и сказал, ей было жарко, и она тащила большой рюкзак, куда больше вашего, вот такой…
Паоло что-то прошептал ей, жмурясь при взгляде на священника. Солнце светило ему прямо в лицо.
— Ну да, — произнесла девочка нетерпеливо, — знаю. Спектры, — обратилась она к отцу Гомесу, — она совсем не боялась Спектров. Запросто прошагала через весь город и даже не дрогнула. Ни разу не видала, чтобы кто-нибудь из взрослых так поступал. Как будто она и вовсе о них не знала. Вот как вы, — добавила она, глядя на священника с вызовом во взоре.
— Я многого не знаю, — мягко сказал отец Гомес.
Малыш снова дернул девочку за рукав и что-то зашептал.
— Паоло говорит, — сказала она священнику, — он думает, что вы собираетесь вернуть нож.