— Удачи вам тут.
— Тебе удачи, всем нам, варузам, удачи!
— Твоя правда. Бывай.
Богунда повел отряд по следу дружины Вавула.
Отряд Гафура вышел к восточному перелазу раньше отряда Али — от лагеря бележей до этой переправы было ближе. Гафур вел шесть всадников так же, как и Али, по берегу. Переправщиками назначил двоих всадников, что на время надевали на себя обычные халаты, дабы не снимать каждый раз доспехи. Так, проверяя Оку, отряд дошел до места, где земля была вытоптана, как и на западе. Вот только дороги здесь не было. Но то, что именно здесь переправлялись поляне, сомнения у Гафура не было.
Он встал, оглядывая противоположный берег. Не замечая, как из кустов за чужаками смотрят мужики Сидора Коваля.
Гафур подъехал к воде и махнул рукой переправщикам:
— Мабрук, Симай, вперед!
Горцы сбросили халаты, завели коней в воду. Тут было мельче, чем на западе, начали плыть только саженях в десяти от берега, потом вышли на косу.
Коваль смотрел за ними. К нему подполз ратник:
— Сидор, худо может быть, если хазары наткнутся на колья.
Коваль удивился:
— Почему худо, Степан?
— Сам подумай, двое сгинут, а остальные уйдут и поведают своим о подводной заграде. На западе-то хазар Никола Богунда побьет, там некому будет предупреждать начальника хазарского. А у нас — другое дело.
— Хм, — задумался Коваль, — а ведь ты прав, Степка, молодец! А ну-ка дай свой лук да стрелы.
— Я и сам могу прибить хазар.
— Их не прибить, а спугнуть треба.
— Так я и спугну.
— Ладно, давай сам.
Степан отполз за луком.
Чужаки были уже у самых кольев. Первая стрела юркнула в воду прямо перед лицом Мабрука. Он уже был в месте, где вода доходила до плеч и впору было двигаться вплавь.
— Шайтан, на берегу поляне! — крикнул он и прижался к коню.
Рядом с Симаем упала в воду вторая стрела.
— Идем назад, Мабрук. Прибьют нас.
Ни о каком продолжении переправы речи быть не могло. Горцы развернули коней и, прячась за конскими шеями, быстро пошли к южному берегу.
Гафур видел, как его переправщиков обстреляли.
— Поляне показали нам, где они сторожат перелаз.
Находившийся рядом воин заметил:
— А стрелки-то у полян никудышные. Уж сюда-то, на перелаз, могли и опытных послать.
— Поляне — не воины, на охоте они меткие, белок стреляют, а в поле теряются. Жаль, мы не видели, сколько их тут.
— Стреляли два раза, значит, двое, хотя и один мог пустить две стрелы. Думаю, их с десяток, не более.
— Не наше это дело — думать.
Мабрук и Симай добрались до берега, постоянно оглядываясь. Сюда стрелы достать не могли. Мабрук надел халат, взглянул на начальника:
— Ты видел, Гафур?
— Видел, что назад вы шли быстрее, чем вперед.
— Мы же на виду у полян были.
— Ладно. Не дошли всего немного, но и так ясно, что перелаз здесь пригодный для конницы.
— Это да, — кивнул Мабрук.
— Одевайтесь, поедем к беку.
А Ганзал Шамат в то время с двумя десятками верных нукеров, которых вел его личный телохранитель и помощник Ильдар Хамзаят, выехал к берегу напротив городища. Блестящие его доспехи сверкнули на солнце. Рядом замер державший бунчук воин. Подобное бек видел у булгар в Хамлыхе, ему понравилось, с тех пор вел себя так же, как они.