Если вдуматься, пугаемся мы не столько неожиданного звука, сколько незнакомого. По крайней мере, лично у меня в абсолютном большинстве случаев происходит именно так. Раздавшийся же за спиной голос показался мне хорошо знакомым. За два наших совместных путешествия по небесам я слышал его много раз, и принадлежал он господину Мелвину. Правда, на этот раз тон его голоса мне не очень понравился. Не было в нем былого дружелюбия, зато появились нотки превосходства и чуть ли не пренебрежения.
Конечно, я все же вздрогнул и резко обернулся, но, по-моему, вышло все вполне достойно для того, чтобы в глазах внезапно оказавшихся у нас за спиной людей не появилось усмешки.
Именно «людей», потому что господин Мелвин оказался далеко не один. Помимо самого Мелвина и его, как он сам выразился, «компаньона» Руда компанию ему составляли еще три человека. Двоих из них смело можно назвать собратьями Руда по ремеслу, и ими оказались встретившими нас первыми на Гаруде Нерч и Флед, а вот третий отличался ото всех, и сильно.
Во-первых, он был старше их на добрый десяток лет. Во-вторых, у него единственного имелась борода. Седая такая борода, клинышком, едва достававшая ему до груди. Невзрачного, едва ли не субтильного телосложения, этот человек, единственный из всех, смотрел с любопытством. Причем глядел не на меня, а на Николь.
На, девушку, кстати, внезапное появление такого количества людей не произвело абсолютно никакого впечатления, она даже не вздрогнула. Николь восприняла их появление совершенно равнодушно и глядела на них как на ничем не заинтересовавших ее прохожих на улице. Или нет, скорее, как на оконное стекло, когда сквозь него смотрят бездумно, не видя, что за ним происходит.
Взглянув на окно, я услышал от Мелвина следующие слова, произнесенные с изрядной долей злорадства:
— Стекла в окнах такие же крепкие, так что не делайте глупостей, господин Сорингер.
— И в голову не приходило, господин Мелвин, — изумленно произнес я. — Мне даже немного обидно — за кого вы меня принимаете? Как я могу бросить Николь одну? В конце концов, понятно, что ситуация сложилась для нас нехорошо, но чтобы бросаться на вас или в окно, необходимо больше ясности. А вдруг у ваших друзей с острова Гаруд такая привычка приглашать на званый ужин — появляться внезапно, будто из-под земли?
Мелвин посмотрел на меня несколько озадаченно, а затем приказал:
— Госпожа Соланж, господин Сорингер, следуйте за нами. Нам есть о чем с вами поговорить, но право слово, не здесь же это делать?
И он обвел рукой комнату, явно не годившуюся для любого рода разговоров.
Я взглянул на Николь, и она едва заметно улыбнулась мне в ответ. Улыбнулась самыми уголками губ, я больше догадался, чем увидел ее улыбку. Затем обвел взглядом остальных.
Трое из них, Рудг, Нерч и Флед, незаметно переместились так, что окружали нас с Николь чуть ли не со всех сторон. Ну и какой смысл? Двери не открыть, стекла не разбить, наверное, привычка у них такая.
Руки у всех троих были пусты, да и под одеждой оружия не заметно. Возможно, что-нибудь под ней и скрыто, но только не принадлежавшее Древним. Ни разу еще никому не попадалось что-либо из вещей Древних, хотя бы отдаленно напоминающих оружие. Ножи — да, такое случалось, но все они больше походили на обычные столовые. Либо Древние и не воевали никогда, либо спрятали все свое оружие настолько хорошо, что его до сих пор найти не могут. Следом я посмотрел на седобородого, и тот отвел взгляд. Ну, он точно не воин. Последним моего взгляда удостоился Мелвин.