– Я передам, милорд.
– Благодарю, – граф снял перчатки. – Пока кто-то передаст леди Элфорд записку, обожду ее в гостиной.
– Ваша светлость!
Граф сделал несколько уверенных шагов, обернулся, глядя на дворецкого.
– Она в доме, не так ли?
Тот кивнул, обошел графа и стал в дверях.
– Вне зависимости от того, доложите вы о моем визите или нет, я все равно увижусь с ней.
Дворецкий развернулся на каблуках, открыл дверь в гостиную и громко объявил:
– Лорд Блэкберн!
– Скажи ему…
– Интересно послушать из первых уст, – оборвал ее граф, зайдя в просторную гостиную. Он непринужденно опустился в кресло напротив хозяйки имения. Она явно не была довольна визитом и если и хотела дать отпор, сдержалась из-за племянника: тот крутился на софе подле нее, с любопытством переводя взгляд с одного на другого.
– Меня уже успели снабдить лапшой, что вы сильно заняты и что вы уехали. Пожалуй, оставалось выслушать последний вариант, что вы приболели, чтобы заподозрить, что вы не рады меня видеть. Отдавайте более четкие инструкции в следующий раз.
Мэри вспыхнула, но гордо вздернула подбородок.
– Я действительно просила говорить все это графу? – спросила дворецкого.
– Нет, миледи.
– Вот видите!
Дворецкий продолжил:
– Этот ответ относился ко всем оным, кто бы пожелал нанести вам визит. Лорду Блэкберну, если он вдруг появится, что невероятно, но все же, вы просили сказать, что исчезли и не явитесь ему в ближайшие двести девятнадцать лет, и что он может найти вас, только если умудрится переродиться. Но вы знаете, что его там нет и быть не может и вы бы ему не советовали попадаться вам на глаза. Это почти дословно, миледи, и еще…
– Хватит, Хокс, – остановила Мэри.
Дворецкий поклонился и удалился распорядиться о чае. Повариха, услышав имя гостя, засуетилась и вынула из духовки свежие булочки с корицей.
– Как чувствовала, что такой гость будет, – похвалила сама себя. – Да и хозяйке не помешает сдобного съесть, совсем исхудала из-за этого графа.
– Почему ты уверена, что ее худоба из-за лорда Блэкберна? – удивился Чарльз Энси, главный конюший.
– Хватит обсуждать хозяйку! – прогремел дворецкий. – И чтобы вы знали, в Лондоне большую часть времени леди Элфорд проводила с лордом Лэнгли.
– Лицемер! – возмутилась повариха. – Ты сам думаешь, что причина того, что миледи так хорошеет – граф, иначе не строил бы из себя дурака и не впустил его!
Дворецкий проигнорировал обвинение, приказав поторопиться с булочками, и вернулся на свой пост. Он знал, что булочки графу понравятся, как знал и то, что леди Элфорд нравится граф. Такой мужчина сумеет удержать их хозяйку и никогда не позволит, чтобы она стала прежней.
Все слуги молились об этом, благословляя двойное падение леди Элфорд. И Билли, наконец-то свободно чувствует себя в этом доме, и Джесс больше не волнуется за мальчишку. Тот совсем осмелел, преследует миледи и вынуждает то выслушать его детскую болтовню, то, наоборот, притихнет, обнимет ее и просит рассказать что-нибудь. Сегодня вот до прихода его светлости миледи рассказывала мальчику сказку.
– Так что дальше? – нетерпеливо спросил Билли, съев три булочки с вкусным чаем. – Что там дальше?