— Вот преимущество старости, — философски заметил Фермин. — А ведь решительно не хочется никому признавать себя старым пнем.
По улице Трафальгар трамвай подкатил к Триумфальной арке. Мы заглянули в вагон, вытянув шеи, чтобы убедиться, что Сальгадо по-прежнему спокойно сидит на месте. Кондуктор, персонаж с густыми, будто наклеенными усами, хмуро уставился на нас.
— Не думайте, что, если вы там висите, я не возьму с вас за проезд. Я сразу вас приметил, как только вы вскарабкались на подножку.
— Эх, социальный реализм[39] ни у кого больше не вызывает почтения, — пробормотал Фермин. — Что за страна!
Мы протянули кондуктору пригоршню монет, и он выдал нам билеты. Мы уже решили, что Сальгадо благополучно заснул, но, как только трамвай свернул к Северному автовокзалу, хромой встал и дернул шнурок, подавая сигнал остановиться. Водитель стал притормаживать, и, улучив момент, мы скатились на мостовую напротив здания «текучей» архитектуры в стиле модерн, где разместилась контора гидроэлектрической компании, а затем бежали вслед за трамваем, пока он не остановился. Мы видели, как Сальгадо вышел из вагона, спустившись с помощью пассажиров, и направился к автовокзалу.
— Вы думаете о том же, что и я? — поинтересовался я.
Фермин кивнул. Мы шли за Сальгадо по пятам, тщательно маскируясь — или, напротив, привлекая к себе внимание оригинальными зонтами Фермина. Сальгадо вошел в просторное фойе вокзала и двинулся к металлическим шкафчикам, которые выстроились в ряд вдоль одной из стен, напоминая разросшееся кладбище в миниатюре. Мы притаились на скамейке, скрытой в полумраке. Сальгадо остановился напротив нескончаемой вереницы ячеек камеры хранения и задумчиво их разглядывал.
— Он что, забыл, где спрятал добычу? — удивился я.
— Забыл, как же. Он двадцать лет ждал этого момента. Он предвкушает, вот что он делает.
— Вам виднее… Лично я думаю, что он забыл.
Мы ждали продолжения, сидя на скамье и обратившись в зрение.
— А вы мне так и не сказали, где сами спрятали ключ, когда бежали из крепости… — осторожно начал я.
Фермин прожег меня сердитым взглядом.
— Мне бы не хотелось вдаваться в подробности, Даниель.
— Забудьте.
Наше ожидание затягивалось.
— Может, у него есть сообщник… — предположил я. — И у них назначена встреча.
— Сальгадо не из тех, кто готов поделиться.
— Ну, тогда существует кто-то еще…
— Тише, — прервал меня Фермин, кивнув на Сальгадо, который наконец-то начал действовать.
Старик приблизился вплотную к одной из ячеек и положил руку на металлическую дверцу. Достав ключ, он вставил его в замочную скважину. Приоткрыв створку, он заглянул в камеру. В этот момент в фойе появились два жандарма. Вынырнув из-за угла со стороны перронов, они направились к камере хранения, где Сальгадо силился извлечь что-то из ячейки.
— Ой-ой-ой, — прошептал я.
Сальгадо обернулся и поздоровался с жандармами. Они обменялись парой слов, и один из них вынул из шкафчика чемодан и поставил его на пол у ног Сальгадо. Вор горячо поблагодарил дежурных. Жандармы отдали честь, приложив ладонь к полям треуголки, и продолжили обход.