1
Титул священника в Исландии. (Здесь и далее — прим. перев.)
2
Копенгагене.
3
Исторический район Рейкьявика.
4
Правильный исландец (датск.).
5
Зимнего пути (нем.) — аллюзия на цикл песен Шуберта.
6
Фрейя — в скандинавской мифологии богиня плодородия, любви и красоты.
7
В скандинавской мифологии верховного бога Одина всегда сопровождали два ворона.
8
Имеется в виду гимн Исландии Маттиаса Йохумссона (Matthias Jochums-son. Lofsöngur).
9
Не так ли? (искаж. франц.)
10
Исландцы в большинстве своем вместо фамилий пользуются патронимами (отчествами), следовательно, сыновья Скугги носят фамилию Скуггасон, а отца самого Скугги звали Харальдур, и поэтому его патроним — Харальдссон.
11
По исландским народным поверьям скуггабальдур — хищное существо, потомство кота и лисицы, самый опасный и коварный хищник из когда-либо обитавших в Исландии.
12
Вдохновение (франц.).
13
Глупец (лат.).
14
Sölvi Helgason (1820–1895) — исландский бродячий художник, писатель и философ.
15
Имя дословно переводится как Морская дева.
16
Йоунсдоттир означает «дочь Йоуна» (Йоун — одно из самых распространенных мужских исландских имен).
17
Кстати (франц.).
18
А также (лат.).
19
До гроба (лат.).
20
До свидания! (франц.)