×
Traktatov.net » Охотники за алмазами » Читать онлайн
Страница 23 из 114 Настройки

Зазвонил незарегистрированный телефон на его столе, и он поднял трубку.

— Ленс слушает.

— Как Лондон? — он сразу узнал голос и не удивился тому, что Старик знает о его путешествии. Старик все знает. Прежде чем он смог ответить, снова послышался хриплый голос: — Приходи ко мне — немедленно. — И телефон смолк.

Джонни с сожалением взглянул на виски и оставил стакан нетронутым. Старик почувствует запах и усмехнется.

* * *

Над горой стояло облако, заходящее солнце окрасило его в цвета мандарина и персика. Старик в окно смотрел на это облако; опускаясь в долину, оно таяло.

Когда Джонни вошел в кабинет, Старик отвернулся от окна, и Джонни сразу понял, что в его отсутствие произошло нечто важное.

В поисках ответа он быстро взглянул на Майкла Шапиро, но тот склонил поседевшую голову над бумагами, которые держал на коленях.

— Добрый вечер, — обратился Джонни к Старику.

— Садись сюда. — Старик указал на кожаное испанское кресло напротив своего стола.

— Читай, — приказал Старик Майклу.

Майкл откашлялся и подровнял стопку бумаг, прежде чем начать читать.

Старик сидел, не отрывая взгляда от лица Джонни. Разглядывал он его откровенно и внимательно, но Джонни не испытывал никакого неудобства. Глаза Старика как будто ласкали его.

Майкл Шапиро читал разборчиво, подчеркивая значение запутанных юридических оборотов. Документ представлял собой последнюю волю и завещание Старика, и Майклу понадобилось двадцать минут, чтобы прочесть его. Когда он кончил, наступила тишина. Наконец Старик прервал ее.

— Ты понял? — спросил он. Голос его звучал мягче обычного. Сам он, казалось, сморщился, плоть стаяла с костей, оставив их сухими и легкими, как высохший на солнце скелет давно погибшей морской птицы.

— Да, понял, — кивнул Джонни.

— Объясни попроще, не в этой юридической болтовне, на всякий случай,

— сказал Старик, и Майкл снова заговорил.

— Личное состояние мистера Ван дер Била, за исключением его доли в «Ван дер Бил Дайамондз», после оплаты всех налогов и затрат, образует фонд, принадлежащий двум его детям. Трейси…

Старик нетерпеливо прервал, смахнув слова Майкла, как муху.

— Не это. Компания. Расскажи ему о долях по компании.

— Доля мистера Ван дер Била в компании делится на три равных части между тобой и его двумя детьми. Трейси…

Старик снова прервал.

— Черт возьми, он знает, как их зовут.

Впервые они услышали ругань в устах Старика. Майкл печально улыбнулся Джонни, как будто просил у него прощения, но Джонни внимательно смотрел на Старика, изучая его лицо, чувствуя, как в нем нарастает чувство удовлетворения.

Третья часть доли Ван дер Била в компании — не слишком большое состояние. Никто лучше Джонни этого не знал.

И все же имя Джонни упоминается рядом с именами Бенедикта и Трейси, он опять среди них. Ради этого он работал все эти годы. Это публичное провозглашение, признание перед всем миром.

Джонни Ленс наконец приобрел отца. Он хотел протянуть руку и коснуться Старика. Грудь его вздымалась, горло перехватило от эмоций. В глазах защипало. Джонни мигнул.

— Это… — начал он. Голос его прервался, он откашлялся. — Не знаю, как сказать вам…