— Коммандер Ваймз, — сказал Ваймз. — У меня назначена встреча.
Шум от животных опять усилился.
— Чё?
— Коммандер Ваймз! — проорал Ваймз.
— Ой. Не изволите ли войти?
Дверь распахнулась. Ваймз переступил через порог.
Наступила тишина. Несколько пар глаз уставилось на Ваймза с сильным подозрением. Некоторые из этих глаз были маленькие и красные. Некоторые были большими и чуть высовывались с поверхности грязного пруда, который занимал значительную часть двора. Некоторые смотрели с насеста.
Двор был полон животными, но даже их вид перебивался запахом от двора полного животных. Большинство из них были престарелыми, что ничуть не улучшало запаха.
Беззубый лев зевнул в сторону Ваймза. Лев свободный, или, по меньшей мере, разгуливающий на свободе производил впечатление, но не настолько сильное как лев, служащий подушкой старому грифону, который спал, задрав все четыре лапы.
Там же были ежи, и седеющий леопард, и линяющие пеликаны. Зеленая вода плескалась в зеленом пруду с двумя зевающими бегемотами. Никто не сидел в клетке, и никто никого не пытался съесть.
— А, на первых порах это на многих производит впечатление, — сказал старик. У него была деревянная нога. — Мы маленькая счастливая семья.
Ваймз оглянулся и уставился на маленькую сову.
— Боже мой, — сказал он. — Это же морпорк, не так ли?
Лицо старика расплылось в счастливой улыбке. — Ага, я вижу, Вы изволите знать свой герб, — прохрипел он. — Говорят предки Дафны все прибыли с каких-то островов по другую сторону от Центра Диска.
Ваймз вытащил свой полицейский значок и уставился на герб изображенный на нем.
Старик заглянул к нему через плечо.
— Это, конечно же, не она, сказал он, показывая на сову сидящую на Анке. — Это была ее бабушка, Олив. Морпорк на амулете Анк, понимаете? Это каламбур или игра слов. Смеетесь? Я тоже почти смеюсь. Это почти так же забавно, как и то — что вы видите вокруг. Мы могли бы найти жениха для нее, честно говоря. И самку для бегемота. Я имею в виду, его превосходительство говорит, что у нас и так два бегемота, вполне достаточно, я просто говорю это не совсем натурально для Родерика и Кейт, я не сужу, но это просто неправильно, вот и все что я говорю. Не изволите ли назваться еще раз?
— Ваймз. Сэр Самуэль Ваймз. Моя жена договорилась о встрече.
Старик опять захихикал.
— Ах, обычно так.
Двигаясь довольно-таки быстро, несмотря на деревянную ногу, старик повел между дымящимися холмиками разнообразного навоза к зданию на другом конце двора.
— Я думаю здесь, однако, можно сделать неплохой огород, — сказал Ваймз, стараясь поддержать беседу.
— Я пытался посадить ревень, — сказал старик, толкнув дверь. — Но он вырос в двадцать футов высотой, а затем взял и загорелся. Отгадайте, где в этот момент был наш крылатый дракон, сэр, он тогда был болен и — какой ужас... Но не расстраивайтесь, его шкура будет отлично выглядеть, когда высохнет. Не изволите ли войти, сэр?
Холл внутри был настолько же тих и темен, как двор снаружи был полон света и шума. Чувствовался сухой запах гробниц исходящий от старых книг и полотнищ. Когда глаза Ваймза привыкли к темноте, он разглядел наверху висящие флаги и вымпелы. В холле было несколько окон, но из-за наросших на них паутине с дохлыми мухами вовнутрь проникал только серый полумрак.