– Проклятье! – процедил Билли.
Покойников было двое. Один из них Хенстридж. Отчего-то я знал, что именно так и выйдет. Назовите это предчувствием бесконечной дурной ночи. Второй мертвец, облаченный в форму полицейского, оказался напарником Оутса.
– Беркли, – негромко произнес Билли. – Бегом назад. Разворачивай коляску и мчись в ближайший участок. Скажи, что убили одного из наших и требуется помощь. Фотографа тоже найди. Подними хоть из постели вместе с его треногой. Нужны снимки, или капитан нам утром голову оторвет.
– Да, сэр.
Он побежал прочь, и мы слышали, как его подкованные ботинки застучали по мостовой.
– Как же так, сэр? – Оутс был бледен и растерян и, чтобы как-то успокоиться, поглаживал собаку, одуревшую от запаха крови. – Как же так?
– Соберись и гляди по сторонам, – сказал Билли, вместе со мной склоняясь над телом. – Что думаешь, Итан?
Я посмотрел на мертвого коппера.
– Старика обчистили. Даже подкладку пальто вспороли. Искали что-то важное.
– Мы не думали, что кто-то вернется, сэр, – пробормотал Оутс.
– Лоулер, посвети-ка сюда. Пулевое. – Я показал на пятно, выступившее на куртке полицейского. – Но крови довольно мало, видишь, лужица под ним все еще растет? Парня убили буквально за несколько минут до того, как мы тут объявились.
– Мы не слышали выстрела. Поглотитель на стволе?
Я пожал плечами:
– Все возможно.
– Поглотитель нельзя просто так купить в оружейном магазине. Это не дамский пугач за пять фунтов.
– Есть люди, для которых достать армейское снаряжение не представляет труда. Возможно, работал профессионал. Уличные шайки забирают дорогие часы, – я указал на цепочку, торчавшую из кармана жилетки старика, – а здесь… Здесь им требовалось нечто иное.
– А значит, они не могли уйти очень далеко. Мы приехали со Смокед-стрит и никого не встретили… Оутс! Ты знаешь район. Куда отсюда можно направиться?
Констебль посмотрел на тело напарника:
– Или по Видоу-стрит к заброшенным причалам, или по этому безымянному переулку к складам. Но там черт ногу сломит, инспектор.
– Приди в себя, парень. Пусть Колин отрабатывает говядину.
Уже через минуту спаниель взял след и натянул поводок. Мы поспешили за ним.
– Ты узнал старика? – спросил у меня Билли на ходу.
– Да. Ты звонил и предложил клиента. Это он.
– Вот черт! Взялся за его дело? Может быть, есть связь?
– Отказал. Не интересно для меня. А насчет связи… – Я прошел прямо по луже. – Рано пока говорить об этом. Что ты сам знаешь о нем?
Билли развел руками:
– Извини, ничего не могу сказать. Мне позвонил репортер криминальной хроники, мы давно сотрудничаем. Сказал, что у него есть знакомый с деликатным делом. Не посоветую ли я кого-нибудь из своих ребят. Ну а я вспомнил о тебе.
– Сэр! – Лоулер указал на крыши зданий впереди. – Дым.
Его почти не было видно в ночи, но я ощутил запах, который ни с чем не спутаешь. Такой бывает около паровозного депо или в порту.
– Готов поставить недельное жалованье, что возле берега разогревает котел какая-то посудина.
Мы с Билли переглянулись. Довольно странно. Причалы давно закрыты, речной департамент решил не восстанавливать уничтоженную после бомбежки дирижаблями искиров инфраструктуру старого порта. Никаких крупных лодок с тех пор здесь не швартовалось. Невыгодно, да и опасно, с учетом лома, лежащего на дне реки и грозящего пропороть днище.