Мы дошли до конца улицы, а затем свернули на соседнюю. Здесь строения были немного повиднее и не такие убогие, а потому я заключил, что это нечто вроде центральной части города. И правда – вывески попадались на глаза гораздо чаще.
Остров только начинал просыпаться – многие окна все еще зияли чернотой, не слышно было ни людских голосов, ни хозяек, гремящих на кухне посудой и готовящих своим неулыбчивым мужьям завтрак. Капитан мотнул седой головой в сторону двухэтажного паба, приветливо сияющего мутными стеклами, и мы вошли внутрь.
На втором этаже заведения располагалось несколько скромных номеров для гостей острова, а на первом – что-то вроде деревенского кабака, где за небольшие деньги можно было купить сытный домашний обед и крепкий грог. По крайней мере, так гласила надпись у стойки. Внутри никого не оказалось, и мне пришлось долго и настойчиво стучать кулаком по столу, чтобы кто-нибудь услышал меня и обслужил.
На веранде второго этажа возник беловолосый сгорбленный старец, затем он медленно стал спускаться по ступеням, кряхтя на ходу и выкрикивая дребезжащим сиплым голосом:
– Иду, иду! Ох… Гостей последнее время у нас немного, так что я обычно отдыхаю весь день наверху… Уже иду, иду…
– Пожалуйста, быстрее, мы торопимся, – попросил я, нетерпеливо выстукивая мелодию пальцами по столу.
Капитан смерил меня грозным взглядом и тихо прошипел:
– Он едва передвигается и грозит развалиться на части в любой момент, имей уважение к старым людям!
– Не на себя ли ты сейчас намекаешь, старик?
– Мне еще и семидесяти нет, прекрати меня так называть!
– Как скажешь, – согласился я.
Все это время щуплый старец отважно боролся с многочисленными ступенями лестницы, с трудом переставляя свои трясущиеся ноги. В какой-то момент мне захотелось ринуться к нему, ухватить за тощую ссохшуюся ладонь и стащить его вниз одним рывком. Но я решил проявить терпение и не вызывать негодования у своего набожного спутника. Наконец, дряхлый хозяин паба преодолел это препятствие и приблизился к нам, протянув руку каждому по очереди и учтиво представившись. Я вынужденно ответил на его рукопожатие, одновременно бросив взгляд на свое оголившееся запястье:
– Томас Колд.
– Что изволите, милые путники? – спросил он, с интересом разглядывая нас и радушно щурясь.
– Нам нужны номера. Пока еще не знаю, на сколько суток, но посетителей у вас немного, а потому я думаю, что это не имеет никакого значения. И было бы неплохо позавтракать. У вас здесь подают кофе?
– Да, конечно, – дружелюбно заскрежетал старец. – Вот только последние годы здесь совсем никого не бывает, а потому мне пришлось закрыть отель. Сейчас действуют и обогреваются лишь два номера – мой и один для гостей.
Я недовольно сдвинул брови. Наверное, стоило бы поискать нечто более живое на этом забытом клочке земли, если, конечно, такие места здесь еще остались.
– Ничего, – внезапно прогремел капитан. – Нам многого не нужно. Крыша над головой и чистая постель – это все, что требуется, так что мы потеснимся.
– А накормить-то вы нас хоть сможете? – не скрывая досады, поинтересовался я.