Я ничего ей не рассказывал. Ничего и никогда.
Так откуда она знает?
Может, я говорю во сне? Может, однажды ночью я признался? Или она просто чувствует что-то, сокрытое глубоко во мне — единственную истинную причину, по которой мы так и не завели детей. То, из-за чего я никогда бы этого не позволил.
Ее звонки — словно ночные птицы, прилетающие почирикать у меня над головой. Я все жду, когда они возобновятся. И всякий раз они застают меня врасплох.
Это пугает.
Как там дети?
Я давно научился не тревожить ее. Да, Эвелин, говорю я. Конечно. С ними все в порядке. Ложись спать.
Но с детьми далеко не все в порядке.
И никогда не будет.
Глава семнадцатая
Я постучал в заднюю дверь.
Нет ответа.
Я открыл и вошел.
Сразу же послышался смех. Он доносился из одной из спален. Мэг визжала, Рупор истерически хихикал. Уилли-младший и Донни хохотали низкими, более взрослыми голосами.
Мне нельзя было приходить — меня наказали. Я работал над моделью «Би-52», — рождественским подарком для отца, и все никак не мог приладить колесо справа. Так я провозился три или четыре часа, а потом вдруг взял и вдребезги разнес его о дверь. Примчалась мать, закатила сцену, и меня закрыли.
Мать пошла по магазинам, и я хоть ненадолго очутился на свободе.
Я пошел в спальню.
Мэг стояла в углу у окна.
Донни обернулся.
— Эй, Дэвид! А она щекотки боится! Мэг боится щекотки!
Это был словно условный сигнал — все бросились на нее, полезли к ребрам, а она извивалась, толкалась, прижимала локти, пытаясь прикрыться, смеялась и трясла рыжим хвостиком.
— Попалась!
— Поймал!
— Давай, Рупор!
На кровати сидела Сьюзен и тоже хохотала.
— Ай!
Послышался шлепок. Я поднял взгляд.
Мэг прикрывала грудь рукой, а Рупор прижимал руку к лицу, по которому расползалась краснота. Он явно готовился разреветься. Уилли с Донни стояли в сторонке.
— Какого хера!
Донни был зол, как черт. В том, чтобы отлупить Рупора, он не видел ничего дурного, однако не выносил, когда это делал кто-то другой.
— Ты сука! — сказал Уилли.
Он неловко замахнулся, чтобы ударить ее по голове. Мэг с легкостью увернулась. Больше он не пытался.
— Ты зачем это сделала?
— Ты видел, что он делает!
— Ничего он не делал.
— Он меня ущипнул!
— И что?
Теперь Рупор уже плакал.
— Я скажу! — взвыл он.
— Валяй, — сказала Мэг.
— Тебе не это не понравится, — сказал Рупор.
— Да мне плевать. Мне на вас всех плевать.
Она толкнула Уилли и прошла между ними в гостиную. Хлопнула передняя дверь.
— Маленькая сучка, — сказал Уилли и повернулся к Сьюзен. — Твоя сестра — сраная сучка.
Сьюзен промолчала. Он направился к ней, и я видел, как она вздрогнула.
— Ты это видел?
— Я не смотрел, — ответил я.
Рупор шмыгал носом. По подбородку стекала сопля.
— Она меня ударила! — завизжал он и убежал.
— Я расскажу маме, — заявил Уилли.
— Да. И я, — сказал Донни. — Ей мало не покажется.
— Черт, ну мы же просто играли.
Донни кивнул.
— Здорово она ему вмазала.
— А Рупор ее за сиську трогал.
— И что. Он не хотел.
— Так и фонарь может вылезти.
— Может.
— Сука.
Комната вся заполнилась этой нервной энергией. Уилли и Донни расхаживали взад-вперед, как быки на привязи. Сьюзен соскользнула с кровати. Ее скобы резко лязгнули.