Он притворил дверь и отправился вниз сообщать новости Паддингтону.
– Ой, господи, – простонал мистер Браун, – мне, кажется, уже хуже!
Паддингтон сразу понял, какая на него ложится ответственность. Он внимательно выслушал всё, что сказал доктор Мак-Эндрю, и тщательно записал его указания. Проводив доктора до дверей и попрощавшись, он поспешил на кухню за своей хозяйственной сумкой на колёсиках.
Обычно походы на рынок затягивались у Паддингтона надолго. Он любил остановиться и поболтать с лавочниками, которые давно знали его в лицо. Паддингтон слыл разборчивым покупателем, и продать ему что-либо считалось особой честью. Но на сей раз он едва-едва успел забежать за своей утренней порцией булочек.
Час был ранний, и мистер Крубер ещё не открывал лавку, поэтому Паддингтон завернул его булочку в бумажку, написал сверху, что не сможет сегодня прийти на «послезавтрак», и сунул пакетик в почтовый ящик.
Быстренько купив всё, что надо, медвежонок забежал в аптеку за лекарством, которое прописал доктор Мак-Эндрю, и покатил сумку к дому номер тридцать два.
Ему не так уж часто разрешали помочь по хозяйству, а о том, чтобы самому готовить обед, и речи быть не могло, так что ему не терпелось поскорее взяться за дело. Кроме того, совсем недавно миссис Бёрд купила отличную чёрную волосяную щётку, и Паддингтону ужасно хотелось проверить, хорошо ли она сметает пыль.
– В старом переднике миссис Бёрд Паддингтон выглядит прямо как заправская хозяйка, – заметила миссис Браун. Она сидела в постели с чашкой в руках. – И как мило с его стороны сварить нам кофе!
– Очень мило, – согласился мистер Браун. – Если бы ещё не эта булка с мармеладом…
– Да, ломти немного толстоваты, – не могла не признать миссис Браун. – Паддингтон сказал, это аварийный завтрак. Хотела бы я знать, что он имел в виду! Будем надеяться, что всё в порядке.
– Честно говоря, мне это не нравится, – проворчал мистер Браун. – В доме всё утро на удивление тихо – такое впечатление, что наш косолапый друг опять что-то учинил. – Он принюхался. – И потом, откуда-то пахнет палёным волосом…
– Ну, булку всё равно придётся съесть, – оборвала его миссис Браун. – Паддингтон поделился с нами своим любимым мармеладом, это нельзя не оценить. Не вздумай оставить что-то на тарелке, потом греха не оберёшься!
– Но здесь целых шесть кусков! – запротестовал мистер Браун. – Да и вообще, я не очень-то люблю мармелад.
А кроме того, уже почти двенадцать, потом и обедать не захочется![7]
Он красноречиво посмотрел на окно, а потом снова на тарелку.
– Нет, Генри, – остановила мужа миссис Браун, угадав, о чём он думает. – Птичек кормить ты не будешь. Вряд ли они станут есть мармелад. И потом, – добавила она, – Паддингтон предупредил, что обед запоздает, так что лучше оставить булку про запас.
Миссис Браун тоскливо посмотрела на дверь:
– Хотела бы я знать, что там внизу творится. Неизвестность хуже всего. Когда Паддингтон прибегал к нам, у него вся мордочка была в муке.
– Если хочешь услышать моё мнение, – изрёк мистер Браун, – чем меньше ты будешь об этом знать, тем лучше. Спокойнее будет.