Traktatov.net
»
Мера за меру
»
Читать онлайн
Вельможи все и власти городские
Ждут у ворот – с минуты на минуту
В них вступит герцог. Поспешим туда.
Уходят.
Акт V
Сцена 1
Площадь около городских ворот.
Мариана под покрывалом; Изабелла и брат Петр в отдалении.
Входят с одной стороны герцог, Варрий и придворные; с другой – Анджело, Эскал, Луцио, тюремщик, стража, горожане.
Герцог
(к Анджело)
Достойный брат! Привет мой – в добрый час!
(Эскалу.)
Мой добрый друг! Как рад тебя я видеть!
Анджело и Эскал
С счастливым возвращеньем, ваша светлость!
Герцог
Обоим вам – от сердца благодарность.
Я сведенья имел о вас и слышал
Похвал так много вашему правленью,
Что всенародно вас благодарю,
Впоследствии ж вознагражу достойно.
Анджело
Тем более я чувствую свой долг.
Герцог
Заслуги ваши громко говорят.
Скрыв их в душе, несправедлив я был бы.
Они достойны в медных письменах
Найти приют надежный, чтоб его
Не тронули ни ржавчина времен,
Ни вымарки забвенья. Дайте руку:
Пусть видит наш народ, как внешней лаской
Я выражаю внутреннее чувство.
Эскал! Тебе даю другую руку:
Вы оба мне – надежная опора.
Брат Петр и Изабелла выходят вперед.
Брат Петр
Пора! Смелее, говорите громче.
Да встаньте на колени!
Изабелла
Правосудья,
Великий государь! Склоните взор
К поруганной – о, я сказала б – деве,
Когда бы смела! О великий герцог!
Не опозорьте взгляда своего,
Взирая на другой предмет, пока
Вы жалобы не примете моей.
Молю я правосудья! Правосудья!
Герцог
В чем ваша жалоба? Кто вас обидел?
Короче. Вот граф Анджело: ему
Все расскажите смело. Правосудье
В его руках.
Изабелла
Великий государь!
Вы дьяволу мне каяться велите?
Нет, выслушайте сами, что скажу вам:
Меня сурово покарайте, если
Вы не поверите моим словам,
Иль за мою обиду отомстите.
О выслушайте, выслушайте только.
Вот здесь же выслушайте…
Анджело
Государь!
Боюсь, она повреждена в уме.
Она меня за брата умоляла —
Его ж приговорил недавно к смерти
Правдивый суд.
Изабелла
Правдивый суд! О боже!
Анджело
И вот слова ее горьки и странны…
Изабелла
Да, очень странны, но зато правдивы.
Что Анджело клятвопреступник – это ль
Не странно? Анджело – прелюбодей,
Насильник девичий и лицемер —
Ведь это странно? Странно?
Герцог
Да, стократ.
Изабелла
Но это так же верно, как и странно.
Да, так же верно, как и то, что он —
Граф Анджело. Стократ все это верно:
Ведь правда будет правдой до конца,
Как ни считай.
Герцог
Несчастную возьмите:
В ней говорит расстроенный рассудок.
Изабелла
О государь! Молю: коль веришь ты,
Что есть блаженство кроме этой жизни,
Не отвергай меня под впечатленьем,
Что я безумна. Не считай, молю,
Невероятности за невозможность.
Возможно ведь, чтоб самый худший в мире
Злодей казался честным, скромным, строгим,
Как Анджело, и Анджело возможно
При всем величьи, титулах и сане
Быть сверхзлодеем. Верь мне, государь!
Когда он не злодей, то он ничто.
Он больше чем злодей, когда б могла я
Найти еще слова, чтоб зло клеймить.
Герцог
Клянусь, когда помешана она,
Как кажется и мне, – ее безумье
В одежду разума облечено.
Такую связь в словах и мыслях редко
Находим у безумных.
Изабелла
О, не надо!
Не повторяйте этих слов: не надо
Меня безумной звать из-за того,
Что показалось вам невероятным.