Он нажал на спусковой крючок, но Макензи сразу поняла, что он промахнулся. Пистолет выстрелил на полметра вправо. Оба ударились о стену. Макензи решила воспользоваться преимуществом — Редман оказался зажатым между нею и стеной. Она ударила его коленом в пах, и когда он скрючился от боли, схватила за правое запястье. Она резко вывернула его, заставив выронить пистолет. Когда оружие оказалось на полу, Макензи продолжила выворачивать сустав до тех пор, пока не услышала хруст кости.
Редман взвыл от боли и прикусил Макензи за палец, которым она по-прежнему затыкала ему рот. Макензи даже не обратила на укус внимания. Она ещё два раза ударила его коленом в пах; но на этот раз, когда он согнулся пополам от боли, то попытался оттолкнуть её от себя. Макензи находилась под контролем адреналина и ярости, словно сошла с ума. Когда Редман попытался её оттолкнуть, она вскрикнула и резко ударила его локтём в основание черепа.
В большинстве случаев этот приём мог временно обездвижить или сбить преступника с ног, но Макензи умышленно применила столько силы и действовала с такой точностью, чтобы сделать из него инвалида. Она хотела перебить ему позвоночник, хотела увидеть, как он безвольно падает, не в силах шелохнуться. Он действительно упал на пол, но сразу же предпринял очередную попытку напасть снова.
Макензи остановила его жёстким ударом по голове. Она услышала какой-то хруст, скорее всего, это треснула челюсть. Этот звук лишь больше её подстегнул. На этот раз, когда Редман упал на пол, он уже не пытался подняться. Он перекатился на бок в тусклый луч света от фонарика Эллингтона, и Макензи увидела его изумлённый взгляд.
Нет,… он не был изумлённым.
Она увидела, как из носа ручьём льётся кровь.
Редман смотрел, не моргая. Он не двигался и перестал дышать.
Макензи видела подобное в фильмах; правда, тогда от удара рукой носовая кость пробивала мозг…
Судя по всему, такого же эффекта можно было добиться удачным ударом по лицу.
Нездоровое удовлетворение накрыло Макензи, и она упала на пол рядом с Эллингтоном. Она хотела осмотреть его рану, но ослепла от града слёз и пульсирующей головной боли, как будто в голове неслось целое стадо животных.
Она почувствовала прикосновение его руки и нежные тихие слова.
«Всё хорошо, — сказал Эллингтон. — Всё хорошо».
Придавшись рыданиям на полу в комнате, где убили её отца — комнате, которая так долго её не отпускала, — Макензи не думала, что в её жизни что-то может быть хорошо. Ведь Грэг Редман показал ей, что жизнь — это всего лишь череда замыкающихся кругов.
Иногда эти круги были сами по себе.
Но чаще они переплетались друг с другом, как удавка на шее тех, чью жизнь они определяли.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Макензи Уайт пила третью за день «Маргариту» и смотрела на океан. Она не особенно любила море, но ей нравилась цикличная природа прибрежной волны и то, что как бы далеко она ни смотрела вперёд, горизонт не менялся.
Отправиться к морю была идея Эллингтона. Макграт буквально настоял, чтобы они оба взяли двухнедельный отдых после того, что случилось в Белтоне. Эллингтон восстановился после ранения. После предложения Макграта у него ушло меньше суток на то, чтобы принять решение об отпуске.