– Что вы скажете вашей матери? – спросила Паулита молодую девушку. – Откроете ли вы ей глаза на этого бесчестного человека?
– Бог поможет мне скрыть от нее ужасную правду.
Тут дверь открылась, и Хулия вошла, бросив на прощание:
– До завтра.
– Прощайте, – ответила Паулита.
Педро Хуан держал в руках светильник, и Хулия вмиг его узнала.
– Низкий человек! – воскликнула она.
– Ради бога, не выдавайте меня! – ответил дрожащим голосом Педро Хуан.
– Я не способна нанести моей матери этот удар. Скажите ей, будто в дверь стучался посторонний человек. Надеюсь, никто не знает, что ночью меня не было дома?
– Никто.
– Так позаботьтесь, чтобы и матушка об этом не узнала.
Хулия легко взбежала по лестнице наверх, но дверь ее комнаты оказалась на ключе.
В этот момент сеньора Магдалена вышла из своей спальни.
– Что случилось?
– Не знаю, матушка, – ответила Хулия, – я тоже вышла, чтобы посмотреть, в чем дело.
– Ты еще не раздевалась?
– Я молилась.
Тем временем Педро Хуан тоже поднялся наверх.
– Кто стучался? – спросила его сеньора Магдалена.
– Какая-то пьяная женщина пыталась вломиться в дом.
– Ушла она?
– Да.
– Так я ложусь. – И сеньора Магдалена вернулась к себе.
– Дайте ключ, – сказала Хулия.
– Вот он, – ответил Педро Хуан, протягивая ей ключ.
Хулия вошла к себе в спальню и заперла дверь.
XVI. СЛЕД ПОТЕРЯН
Индиано и дон Энрике поспешили к дому, указанному им Москитом, на поиски Хулии. Но ни Хулии, ни Паулиты там уже не было; служанка не смогла сообщить, куда они исчезли.
Быстро светало; уже на бледном небе вырисовывались очертания церковных куполов, колокола ударили к ранней мессе, на улице появились первые прохожие.
– Что делать? – спросил дон Энрике.
– Право, я и сам не знаю, – сказал Индиано. – Вот уж и день настал, просто теряюсь в догадках, куда могла деться Хулия.
– Москита мы теперь не сыщем.
– Да и Паулита едва ли вернется домой, а время летит.
– По счастью, свадьба не может состояться из-за похищения Хулии.
– Это верно, но кто знает, что с ней случилось.
– Мне пришла в голову мысль.
– Говорите.
– Помните донью Ану?
– Помню.
– Не знаю почему, но эта женщина стала вашим заклятым врагом. Боюсь, уж не замешана ли она в этой истории, ведь она на все способна.
– Вы думаете?
– О да! Знаете что? Не пойти ли нам к ней?
– Если вы считаете, что это нам поможет…
– Только там я надеюсь что-нибудь узнать.
– Так поспешим же к ней.
Закутавшись в плащи, оба друга устремились к дому доньи Аны. Уже совсем рассвело, когда они постучались в дверь, которая тотчас открылась перед ними. Друзья переступили порог.
– Сеньоры желают видеть мою госпожу? – спросила служанка.
– Да.
– Госпожи нет дома.
– Так рано и уже нет дома?
– Госпожа вышла из дому до рассвета.
– Наверно, в церковь?
– Нет, сеньор, она пошла в сторону главной улицы.
Друзья переглянулись, их лица выражали отчаяние.
– Так вы думаете, все пропало? – спросил дон Энрике.
– Пока еще нет, – ответил дон Диего после короткого раздумья. – Сделаем последнее усилие – идем к дому Хусто. Донья Ана пыталась заключить с ним союз, и кто знает, не было ли это похищение приманкой, чтобы заполучить его…