В вестибюле «Буль-Миш» было тепло. Высоко на потолке, над пушистым зеленым ковром, горели желтые светильники, а из центра в танцевальный зал вела белая лестница.
Энтони обратился к портье:
— Мне нужен мистер Блокмэн… то есть мистер Блэк. Он наверху. Вызовите его.
Парень замотал головой:
— Вызывать посетителей запрещено. Знаете, за каким он столиком?
— Нет, но мне нужно срочно с ним увидеться.
— Подождите, я приглашу официанта.
Вскоре появился метрдотель и принес карту, на которой были указаны все посетители, которые заказали на сегодня столики. Он метнул в сторону Энтони презрительный взгляд, который, впрочем, пролетел мимо цели. Вместе они склонились над картой и без труда отыскали нужный столик. Ужин на восемь персон. Столик заказал мистер Блэк.
— Передайте, что его ждет мистер Пэтч, по очень важному делу.
И снова Энтони ждал, облокотившись на перила и вслушиваясь в сбивчивые мелодии «доводящего до безумия джаза», которые струились вниз по лестнице. Стоявшая рядом девушка-гардеробщица напевала:
А потом он увидел Блокмэна, который спускался по лестнице, и шагнул ему навстречу, протягивая руку.
— Хотели меня видеть? — холодно осведомился тот.
— Да, — кивнул Энтони, — по личному делу. Может, отойдем в сторонку?
Пристально посмотрев на Энтони, Блокмэн последовал за ним в закуток между лестницей и стеной, где никто из людей, заходящих или выходящих из ресторана, не мог их ни видеть, ни слышать.
— Итак? — повторил Блокмэн.
— Хотел поговорить.
— О чем?
Энтони лишь рассмеялся в ответ, но смех получился глуповатым, а не непринужденным, как хотелось.
— Так о чем вы собирались со мной поговорить? — настаивал Блокмэн.
— Куда спешить, старина? — Он попробовал дружески потрепать Блокмэна по плечу, но тот слегка отстранился. — Как идут дела?
— Благодарю, замечательно… Послушайте, мистер Пэтч. Наверху меня ждут гости, и слишком долгое отсутствие покажется невежливым. Какое дело привело вас ко мне?
Второй раз за вечер сознание Энтони неожиданно выполнило кульбит, и он брякнул вовсе не то, что изначально собирался:
— Как я понимаю, вы выставили мою жену из кино.
— Что?! — Пышущее здоровьем лицо Блокмэна, на которое падали полосы тени, побагровело.
— Вы прекрасно слышали — что!
— Послушайте, мистер Пэтч, — заговорил ровным голосом Блокмэн, сохраняя беспристрастное выражение лица. — Вы пьяны. Безобразно и оскорбительно для приличного человека.
— Ну, не настолько, чтобы не мог с тобой разобраться, — не унимался, входя в раж, Энтони. — И хочу сказать, что моя жена не желает иметь с тобой ничего общего. И никогда не желала. Понял?
— Опомнитесь! — Блокмэн начал терять терпение. — Я полагал, вы в достаточной мере уважаете свою супругу, чтобы не трепать ее имени при подобных обстоятельствах.
— Не твое дело, как я уважаю свою жену. Оставь ее в покое и катись ко всем чертям!
— Послушайте, по-видимому, вы немного не в себе! — возмутился Блокмэн, делая два шага вперед с намерением обойти Энтони. Но тот преградил путь.