×
Traktatov.net » Тайна кровавой дамы » Читать онлайн
Страница 65 из 148 Настройки

– И что случилось, Грегор?

– Переполох в комнате Терезы, мистер Мартин. Она сильно кричала и перебудила всех в этом крыле.

– С ней все в порядке? – спросил Джеральд.

– Да. Она только напугана. Я уже послал за доктором.

– В замке появился доктор? – удивился Джеральд.

Капитан Бардоши ответил ему:

– Граф Текели прислал нам врача, мистер Мартин. Это доктор Михай Шишман из Будапешта. Граф считает, что он может нам понадобиться.

Они вошли в комнату. Там на кровати сидела Тереза и тихо всхлипывала. Девушка была сильно напугана. У зеркала стоял слуга Ференц.

– Что произошло? – спросил капитан.

– Тереза увидела призрака в зеркале, – Грегор показал на стену.

Мартин посмотрел на капитана.

– Вы говорили, Ласло, что зеркала в комнате этой мисс нет!

– В зеркале? – вскричал Бардоши. – Но здесь не было зеркала вечером, когда я приходил сюда!

Ференц бросился к капитану:

– И я это говорили, господин капитан! Но Грегор не верит мне. Я убрал зеркало и отнес его вниз в подвал. Оно и до сих пор должно быть там! И я не знаю, как оно снова оказалось на стене, господа! Я не знаю!

Бардоши схватил слугу за плечи и тряхнул его:

– Успокойтесь, Ференц! Не хватало еще и вашей истерики! Мало нам этой девушки!

– What did he say? (Что он сказал?) – спросил Джеральд.

Бардоши перевел слова Ференца.

– He removed the mirror from the girl's room? (Он вынес зеркало из комнаты девушки? Так?)

– Да, мистер Мартин! – ответил Грегор. – Я приказал ему это сделать. Тереза боялась зеркала и просила меня, его убрать. Я отдал приказ Ференцу.

– Ferenc made us swear that he carried out the order. He carried a mirror in the basement. (И Ференц клянется, что он вынес зеркало и спустил его в подвал). – сказал Бардоши по-английски, – He does not know how the mirror again appeared on the wall. (И сейчас он не знает, как оно снова попало сюда). Я сам видел, что зеркала на стене не было! Могу поклясться, мистер Мартин!

Майор Мартин подошел к зеркалу и осмотрел его. Обычное, простое, без претензий на роскошь. Совсем не такое как в помещении кордегардии.

– Оно совсем лёгкое, – сказал мистер Джеральд. – Кто угодно мог принести его обратно и снова поместить на стене, когда девушка спала.

– Но зачем? – спросил капитан. – Они хотели снова напугать её?

Мистер Мартин указал на столик. На нем лежали большие ножницы.

– Что это? – Бардоши схватил их и показал Терезе. – Это ваше? Откуда это?

– Ножницы? Нет. Это не мои, господин капитан.

Ласло убедился, что ножницы были отлично заточены…

6

Вы, господа, наверное, уже позабыли о мистере Ожеро. О том самом бизнесмене из Франции, который переселился в замок вслед за мистером Джеральдом?

Я напомню вам про него. Тем более что он снова вступает в действие. Это изложено на основании его собственных записок, которые, каким-то образом, попали к мисс Джессике Лэнг, а от неё ко мне…

***

Мсье Ожеро увидел, как торопилась служанка Элиза. Ему это показалось подозрительным. С чего кухонной служанке так спешить? Здесь уже не страшно и все закончилось благополучно. А она бежит словно от пожара.

Да и в её лице французу что-то не понравилось. Конечно, что мог иметь Ожеро против Элизы? Она не входила в число подозреваемых, но случай подсказал ему верный ход. Так иногда бывает в деле сыска и новичкам просто везет.