×
Traktatov.net » Осужденный » Читать онлайн
Страница 66 из 170 Настройки

– Ужин? Я думала, что будет разговор о найме. Или вы приняли нас за…

Ее рука скользнула к широкому поясу, подчеркивающему тонкую талию. Но Иван успокаивающе вскинул руки:

– Разговор будет. Обязательно. Насчет этого можете не сомневаться. Я не привык разбрасываться пустыми обещаниями. Но вначале – ужин. Думаю, что это не повредит знакомству? Заодно и посмотрите, с кем вам придется работать. Или вы предпочитаете вести дела на пустой желудок? Время как раз располагает, а мой повар, смею заметить, довольно неплох.

В этот момент по прихоти вечернего ветерка из глубины дома донесся действительно умопомрачающий запах. Кто-то из девушек шумно сглотнул слюну, и командирша покраснела. Да, правильно он сделал, что назначил столь малый промежуток времени до встречи. Все усилия членов ганга были направлены на то, чтобы успеть на нее. Так что времени перекусить у девочек точно не было!..

– Могу сказать, что независимо от того, согласитесь вы наняться или нет, ужин не накладывает на вас никаких обязательств. Слово дворянина.

– Вы – аристократ? – Старшая чуть сузила глаза.

– Барон де Берг, к вашим услугам. Правда, бывший барон. Увы, лишен титула Эстольдом Кастратом Марлитанским.

– Слыхала про этого ублюдка…

Девушка грязно выругалась, потом ойкнула и прикрыла рукой рот. Да, прикидываться светской дамой у нее получалось не очень. Такой прокол!

– Прошу к столу, дорогие гости. Следуйте за мной, пожалуйста.

Иван галантно согнул руку в локте, предлагая ее старшей ганга, но та, похоже, с подобным жестом знакома не была – просто шагнула вперед, потом остановилась:

– Господин наниматель, ведите нас.

Когда они появились во внутреннем дворе, члены экипажа встали, а девушки вновь сгрудились в кучу, не зная, как себя вести. Они ожидали чего угодно, но только не такого. Облик хозяев поместья резко отличался от привычного им по родной планете: у всех одинаковая форма, аккуратные прически. Да и лица… Одухотворенные, так не похожие на погасшие или неподвижные гримасы тех, кто здесь уже так давно.

– Прошу садиться, дамы.

Гостьи по-прежнему держались плотной группой и заняли отдельную «ножку» праздничного стола, поставленного буквой П. Иван прошел к «перекладине» импровизированной буквы, где стояли четыре пустых кресла. Дождался, пока сядут девушки, потом сел сам, экипаж последовал примеру командира. Из темноты коридора выступила нянька с детьми. Те, против ожидания, не бросились бегом, как обычно, а чинно прошествовали, устроившись справа от мужчины. Но барон все еще медлил, не открывая застолье.

И когда показалась Юлли, воцарилась гробовая тишина. Лишь тихое перешептывание гостей да негромкие изумленные реплики членов экипажа. Длинное белое платье, оттеняющее великолепную смуглую кожу, дорогие драгоценности, сверкающие в лучах светильников. И особенно – ее распущенные белокурые волосы, свободно спускающиеся на обнаженную точеную спину и прихваченные на конце черным бархатным бантом. Молодая женщина приблизилась к столу и склонила голову перед бароном. Де Берг поднялся, вышел из-за стола и, взяв мурвитанку за руку, подвел к свободному креслу слева от себя. Девушка вновь благодарно кивнула и грациозным движением заняла место. Барон вновь сел за стол. Все посмотрели на него, а он спокойно поднял бокал и произнес: