×
Traktatov.net » Поменяться местами » Читать онлайн
Страница 133 из 137 Настройки

– Джексон? – Лина оглядывает его с ног до головы. – Выглядишь…

Я почти не дышу в предвкушении.

– …странно.

– Странно?! – вырывается у меня. – О, ради всего святого, девочка!

Оба поворачиваются ко мне.

– Бабушка? Что вообще происходит?

– Да ничего особенного! Джексон давно хотел съездить в Лондон, вот я и пригласила его на вечеринку…

Внучка смотрит на меня с подозрением.

Я же замечаю, как бармен выходит из подсобки, и меня озаряет:

– А идемте-ка со мной на минутку!

Я хватаю Лину и Джексона за руки, тяну за собой в подсобку, но сама внутрь не захожу, а резко захлопываю снаружи дверь.

– Бабуль! Куда ты…

– Ну вот. Не многие в семьдесят девять могут похвастаться такой прытью. – Я отряхиваю руки о кюлоты и трогаю за плечо ближайшего мужчину. – Молодой человек, не могли бы вы подпереть собой эту дверь?

– Бабуль, ты чего? – слышится из-за двери. – Открой, ты что делаешь?

– Вмешиваюсь в чужие дела! – с задором кричу я. – Это моя новая «тема»!

39. Лина

В подсобке тесно и сплошь полки, даже опереться не на что. Мы с Джексоном застыли сантиметрах в пяти друг от друга, будто в метро.

И что бабушка затеяла? Я делаю шаг в сторону и врезаюсь плечом в Джексона. Он пытается подвинуться и задевает меня локтем.

– Прости, – говорим мы одновременно.

Я натужно смеюсь.

– Все из-за меня, – в конце концов говорит Джексон. – Не надо мне было поддаваться на ее уговоры.

Мы стоим так близко друг к другу, что мне приходится задирать голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

– Ты приехал только ради меня?

Джексон смотрит на меня сверху вниз. Мы едва не соприкасаемся носами. Я замираю.

– А что мне тут еще делать?

Вот как у него это получается? Даже лохматым и с засохшей пеной для бритья за ухом он выглядит сексуальным. А еще его непреднамеренная уверенность в себе – он удивительно цельный и не сможет притворяться кем-то другим, даже если очень захочет.

– Но, признаться, я не так представлял нашу новую встречу. Твоя бабушка в одну минуту все перевернула с ног на голову. А я ей поддался.

Его рука касается моей, и я делаю глубокий вдох. Но это не возражение или сопротивление – это реакция на тепло, разливающееся по моему телу из точки нашего соприкосновения. Я позволяю своим пальцам переплестись с его и чувствую себя школьницей, запертой наедине с парнем, по которому сохла весь год.

– А как же ты ее представлял?

Моя вторая рука находит его руку.

– Ну, я не знал, сколько мне придется ждать, пока ты бросишь этого придурка. Но я знал, что в конце концов ты все поймешь, и я был готов ждать.

Его губы касаются моих, очень нежно, это даже не поцелуй. Но по спине все равно бегут мурашки.

– И сколько бы ты ждал? Недель шесть?

– Рассчитывал на шесть месяцев, но оказалось, я нетерпеливый.

– Значит, шесть месяцев. А потом?

Наши губы снова соприкасаются, еще один почти поцелуй. Теперь чуть дольше, но он отстраняется раньше, чем я успеваю поцеловать его в ответ.

– Потом бы я пустил в ход тяжелую артиллерию. Заставил бы школьников петь для тебя что-нибудь из репертуара Эда Ширана, отправил бы Хэнка с букетом цветов в пасти, испек бы кексы-сердечки. И даже позволил бы им подгореть – ты ведь такие любишь.