– Никогда не слышал такого слова. М-мы называли их просто М-мечеными, а ту тварь, что з-звала себя Нъярлатхотепом – попросту Уродом… Кстати, Нъярлатхотеп – это настоящее его имя?
– Вроде бы настоящее… – с сомнением ответила Вон. – Но это вы лучше у Креола спросите, он лучше знает.
– Да ладно, что уж там… М-мне, честно говоря, совершенно не интересно, какое у Урода настоящее имя…
– Вы его видели?
– В-видел ли я его?.. Лучше б не в-видел… М-мы… в-впрочем, неважно… Так или иначе, если в-ваш господин Креол сделает, что обещал, я сделаю в-все в-возможное, чтобы… правда, не так уж м-много у нас осталось в-возможностей…
– Майор Моргнеуморос рассказывал, что у вас тут есть военная техника…
– Совсем немного. Новую не производят уже сто лет, но старую м-мы по м-мере в-возможности собираем, ремонтируем… На складах есть кое-какие з-запасы… хотите в-взглянуть?
– А можно? – оживилась Ванесса.
– Отчего же нет? Для в-вас – в-все, что угодно. Пойдемте.
В течение следующего часа Лакласторос показывал Ванессе ангары, где бережно хранилось военное оборудование – оружие, боевые скафандры, шагающие и антигравитационные машины. Запасы оказались не слишком обильными, но по меркам нынешнего Плонета – просто пещера Али-Бабы.
Некоторые машины Ванесса уже видела раньше. Гравициклы – точь-в-точь как тот, на котором они бежали из Которонга, только спереди еще прикреплено оружие. Танки-гексаподы – не отличишь от того, что был у Моргнеумороса. Страусоподобные иглоходы – на подобном ездили бандиты Гангегороса. Легкие истребители класса «Ястреб» – на них Вон взглянула с легкой неприязнью, еще помня, как их собратья преследовали маленький таксокатер.
Другие оказались незнакомыми. Маленькие юркие тетраподы, способные с умопомрачительной скоростью носиться хоть по потолку. Высокие изящные шагоходы, похожие на старших братьев иглоходов. Кургузые транспортные катера, вмещающие до сотни пассажиров. Турбогравы, отличающиеся крайне низкой маневренностью, зато буквально космической скоростью. И другие механизмы, на которых сто лет назад ездили и летали плонетцы.
– А это что такое? – спросила девушка, указывая на единственную здесь машину, лежащую в гордом одиночестве.
– Истребитель класса «Бумеранг», – ответил Лакласторос. – Очень быстрая и м-маневренная м-машина, одна из лучших наших разработок. Крылья покрыты крошечными чешуйками-микроаппаратами – м-меньше среза ногтя в диаметре. В-вставая «дыбом» или укладываясь ровно, они изменяют обтекание крыла, благодаря чему аппарат способен разворачиваться на сто в-восемьдесят градусов буквально з-за м-мгновение.
Ванесса обошла вокруг истребителя, с интересом рассматривая его со всех сторон. Он действительно напоминал бумеранг – треугольная кабина, пара плоских крыльев с закругленными концами. Снизу множество крохотных антигравитационных дисков, спереди орудийные установки.
– А новые машины вы совсем-совсем не производите? – уточнила Вон. – Вообще никаких?
– У нас институт, а не з-завод, – посетовал Лакласторос. – В-возможности наших м-мастерских не так уж в-велики. М-мы собираем и чиним старую технику, но производить новую не м-можем. Ресурсов нет и в-взять их негде. Да и с рабочими руками беда. Киберов тоже крайне м-мало, большинство нерабочие, синтезаторов энергии катастрофически не хватает, а производить их в-в наших условиях невозможно…