×
Traktatov.net » Соглядатай » Читать онлайн
Страница 246 из 254 Настройки

Он зажег фонарик и увидел, что Джеки стоит в метре от него. Лицо в крови, она задыхалась и казалась вконец обессиленной.

— Нелли мертва, — сказала Джеки. — Я убила ее.

— Ты ранена?

Джеки не ответила. Она сделала два шага и протянула руку сквозь решетку. Эрик погладил ее пальцы и посветил фонариком на раны.

— Ты сумеешь выбраться отсюда и привести помощь? — спросил он и отвел волосы с ее окровавленного лица.

— У меня ключ. — Джеки тихо кашлянула. Прислонившись к клетке, она сняла с шеи цепочку и протянула Эрику ключ.

— Я убила ее, — выдохнула она, опускаясь на пол. — Я убила человека…

— Это была самозащита.

— Не знаю, — прошептала она, и ее лицо исказилось от слез. — Неизвестно…

Эрик потянулся к дверце, вставил ключ в замок, повернул, и дужка, щелкнув, выскользнула из замка.

Он выполз, держа в руке фонарик, и обнял Джеки. Ее дыхание было прерывистым, поверхностным.

— Дай я осмотрю рану на спине, — прошептал он.

— Там ничего страшного. Мне надо домой, к Мадде, только погоди пару секунд…

Эрик посветил на облупленные стены, на стол и полку.

— По-моему, дверь на кухню заперта, но я поднимусь и проверю, — сказал он.

— Ладно, — кивнула Джеки и снова попыталась встать.

— Посиди тут, — сказал Эрик и стал подниматься по крутой лестнице.

На коричневом резиновом коврике отпечатались кровавые следы сапог. Эрик дошел до мощной железной двери, нажал ручку, потянул, толкнул, но дверь оказалась заперта.

Эрик рванул ручку и посветил вокруг, ища крючок с ключом; не найдя его, он вернулся к Джеки, которая уже поднялась на ноги и теперь стояла, держась одной рукой за прутья клетки.

— Дверь заперта, — пояснил Эрик. — Надо выбираться через подземные коридоры.

— Хорошо, — тихо согласилась Джеки.

— Я думаю, она убила полицейских, которые приехали сюда. Нас найдут, но неизвестно, сколько времени это займет, а в больницу тебе надо прямо сейчас.

— Пойдем, — выдохнула она.

— Ты справишься. — Эрик положил ее руку себе на плечо. — У меня есть фонарик, я отыщу дорогу.

Эрик повел Джеки в кульверт, обогнул стул с подлокотниками и пуфик. Старые оконные стекла прислонены к стене, пыльные лампочки накаливания ввинчены в пожелтевшие держатели.

Эрик и Джеки пошли по перпендикулярному ходу с крутой лестницей, ведущей вниз, прошли мимо лежащего на полу шкафа, осторожно перешагнули разбитое стекло.

Эрик светил фонариком, и двигаться вперед было легко. Они вошли в просторное помещение с длинными жестяными стоками, рядами кранов и отсеками с облезлыми мойками.

Арматуре на потолке не хватало кожухов и люминесцентных ламп — вниз свисали одни провода. Посредине стояло большое ведро, полное земли; сквозь зеленую краску проступала ржавчина. Палка, которая помогала Джеки идти, валялась рядом у стены.

Они свернули в проход с горбатым платяным шкафом. Под потолком тянулась водопроводная труба, но один ее конец отстал и напоминал копье, провисшее под собственной тяжестью.

Эрик посветил прямо в тесный проход. Стены обвалились, потолок местами обрушился, в проходе громоздились горы кирпичей, мелких камней и обломков дерева.

Эрик открыл дверь, и они шагнули в другой ход, повернули направо, прошли под арочными воротами и вдруг оказались под открытым небом.