— Думаю, да.
— Для меня было бы большой честью...
Кэролайн отмахнулась от предложенной тарелки с засахаренными фруктами.
— Вам нравится Харриет?
— Мне она кажется очень милой.
— Верхом она ездит как дьявол. Вы об этом знали?
— Да.
— В самом деле?
— Я не совсем понимаю, о чём вы.
— Неважно. Просто спросила. А у вас есть другие причины желать встречи с герцогом?
— Нет, — ответил Джордж.
— Люблю, когда отвечают честно, — сказала Кэролайн.
Ужин закончился, и дамы вышли из-за стола. Клоуэнс весь вечер вела себя очень тихо, лишь скромно отвечала на галантные комплименты одного из безымянных военных, но иногда бросала взгляды на Джорджа, как будто оценивая. Он поглядывал на неё в ответ, однако надеялся, что она этого не замечает — его привлекала зрелая юность Клоуэнс, округлость рук, золотистая в сиянии свечей кожа, полные, четко очерченные губы, которых, без сомнения, уже касался какой-то юнец.
Мужчины пили портвейн, беседуя о заключенных в «Бруксе» пари на состав нового правительства. Прошло довольно много времени, прежде чем они поднялись, чтобы присоединиться к дамам. Джордж пропустил вперёд троих гостей и заговорил с Дуайтом.
— Клоуэнс гостит у вас — это не означает, что с Россом что-то случилось?
— Нет, он в Португалии, по делам.
— Да, это мне известно. И он ещё не вернулся?
— Пока нет. Но у него может быть много причин задержаться. Кэролайн решила, что для Клоуэнс неплохо немного побыть в обществе.
— С ней нет ни матери, ни брата?
— Нет. Она приехала с нами.
— И надолго вы в Лондоне?
— Возможно, на пару недель.
— Это правда, что вы прибыли в Лондон, чтобы осмотреть короля?
Дуайт удивлённо поднял брови, минуту помолчал.
— Я представить не могу, что навело вас на такую мысль.
— Мой источник утверждает, что получил эту информацию из надёжных рук.
— Вам должно быть известно, Джордж, что Лондон — рассадник слухов. Особенно в такое время.
— Тем не менее, зная вашу нелюбовь к этому городу, я очень удивился вашему приезду... да ещё в январе, что весьма необычно.
— Верно.
— Что ж, — сказал Джордж, — разумеется, это не моё дело. Но я надеюсь, если вы встретитесь с его величеством, то поставите правильный диагноз. Если об этом станет известно — это поможет обустройству вашей клиники для душевнобольных в Корнуолле.
— Если станет известно и если это вообще произойдёт.
— Разумеется. Мой друг сказал, что Уиллисы — ваши близкие друзья.
— Близкие друзья? Вряд ли. Самое большее — коллеги. Я не одобряю их методы лечения.
— Но, возможно, вам предстоит обсудить с ними состояние короля?
— Я обсуждал состояние короля со многими коллегами. Не стоит это переоценивать.
— И они так же оптимистично настроены относительно его состояния, как сообщается в отчётах?
— Я не утверждал бы, что отчёты так уж оптимистичны. Но конечно, все надеются, что король поправится.
— Аминь, — сказал Джордж.
— Но...
— Но что?
— Неважно, — ответил Дуайт.
Они подошли к двери.
— Я должен сейчас уйти, — сказал Джордж. — Не хочу беспокоить гостей, поэтому прошу вас поблагодарить от меня Кэролайн за радушное гостеприимство, а также и миссис Пелэм. С вашего позволения, я хотел бы поблагодарить Кэролайн и за великодушное предложение, сделанное за обеденным столом. Я буду счастлив принять его.