— У него их нет. Как и у меня...
— Ах... жаль. Но ты не возражаешь?
— Разумеется, нет.
— Уверяю тебя, Джереми, именно так финансируются многие приватиры. Респектабельные торговцы вкладывают деньги. Нанимают капитана. Он собирает команду. И они отправляются на поиски приключений. И если посчастливиться ухватить большой куш, экипаж получает долю, а торговцы забирают остальное. Я знаю капитана, который в итоге собрал достаточно, чтобы выкупить все доли.
— Приватиры. Хм.
— На войне все средства хороши. Тебе это известно. Во всяком случае, я хочу поступить именно так. Если не получится, то стану шахтером!
Джереми рассмеялся.
— Серьезно... Если тебе нужны инвесторы, разве не разумнее искать их в Бристоле?
— Я пытался. Но ничего не вышло. Эта потаскуха, вдова капитана Фрейзера... Она отравила умы людей. Распространяла всякие бредни. Лживые слухи обо мне. Некоторые купились на её басни и решили, что мне нельзя доверять. Поэтому я вспомнил о моих друзьях из Корнуолла и больше не пытался.
— Тебе нужно в Фалмут, а не сюда. У нас ничего нет. Даже порта.
— На этом можно заработать настоящие деньги, — сказал Стивен. — Большие деньги. Сорвать огромный куш. Покуда еще идет война. Ведь она не будет продолжаться вечно.
— Надеюсь на это.
— Как и я. Но ты должен признать, хотя война — отвратительная штука, это время дает людям возможности забраться наверх, заработать денег и стать лучше. Поступки, за которые в мирное время ожидает виселица, в военное время делают из тебя героя...
Джереми не ответил, думая о причинах собственной горечи и неудовлетворенности. В последние несколько недель он мечтал о каком-нибудь внезапном изменении в жизни — набеге на французский форт вроде того, что совершил отец, или вступлении в армию, чтобы добиться быстрого повышения. Или он мог разбогатеть благодаря Уил-Лежер и купит титул. А затем он отправится в Каэрхейс и встретится с Кьюби...
— Стивен...
— Да?
— В тот день, когда за нами гнались таможенники. Ты притворился, что хромаешь?
Стивен заколебался, а затем ухмыльнулся.
— В некотором роде, Джереми. Хотя я вывихнул лодыжку. Мне казалось, что это, возможно, единственный путь спасти люггер.
— Ясно...
— Я искал тебя по всему побережью.
— Да, я знаю. А когда возвращался, не видел ли ты третьего таможенника... того, что ты сбил?
— Видел, — рассмеялся Стивен. — И сбил его с ног второй раз. Он охранял люггер.
— Ох, так ты... — Джереми вопросительно посмотрел на друга.
Спустя несколько секунд Стивен снова заговорил.
— Другого выхода не было. Он стоял там, под лодочным навесом. Он не нашел ружье — я закинул его в кусты — но держал нож, товарищи оставили его в карауле. Я заметил его прежде, чем он меня. И свернул в сторону. Когда я уходил, он как раз зашевелился.
— Ох, — повторил Джереми.
Стивен оглянулся на друга.
— В любом случае, пришлось рискнуть. Смогу ли я удрать от них и скрыться. Когда я возвращался, остальные могли погнаться за мной, а не за тобой.
Джереми рассмеялся.
— Наверное.
Наступила длинная пауза.
— Что ж, — сказал Стивен, — знаю, что пришлось бы мне сейчас по вкусу. Купание.