Полли радостно ожидала праздника в свою честь, но в последний день удовольствие ей неожиданно отравило противное чувство, имя которому зависть. Дома она была совершенно уверена, что платье из муслина с яркими голубыми ленточками очень нарядное и красивое. Но каким детским и старомодным оно ей показалось в сравнении с платьем Фанни – из розового шелка, с белой туникой, с бесчисленными буфами, бантиками и ленточками. Да что там Фанни. Даже малышка Мод в белом костюмчике с широким вишневым поясом и в вишневых изящных ботиночках с красными пуговками выглядела куда элегантнее Полли. Не говоря уж об украшениях на обеих сестрах. Их ожерелья, серьги, браслеты и кольца просто сияли. Гостья не могла тягаться с ними – у нее был только мамин медальон на шее.
Она пыталась утешиться мыслью, что скромная шаль у нее – из настоящих кружев, а бронзовые ботиночки стоят целых девять долларов. Увы! Она понимала, что выглядит хуже всех, и с огромным трудом сохраняла веселый вид.
Никто, вероятно, не догадался бы, какие чувства владеют Полли, если бы перед балом дети не собрались в комнате бабушки. Пока Том застегивал пуговицы на жестком крахмальном воротничке, Мод важно вышагивала по комнате, а Фан крутилась у зеркала, Полли тихо стояла у двери, робко рассматривая друзей. «Да, я сама понимаю, что выгляжу неважно, – говорил весь ее вид, – но надеюсь, не слишком плохо?»
Бабушке тут же все стало ясно.
– Ну и как мы вам? – горделиво осведомилась Фанни.
– Будто с модных картинок, по которым вам сшили платья, – ответила мадам. – Но мне больше всех нравится вот это.
Она подозвала Полли и крепко ее обняла.
– Вы правда считаете, что я хорошо выгляжу? – у девочки разу просветлело лицо. Она ценила мнение пожилой леди и доверяла ее суждениям.
– Да, дорогая, – с улыбкой кивнула та. – Ты выглядишь именно так, как мне хочется видеть девочку твоего возраста. А больше всего меня радует, что ты держишь слово, данное маме, и не льстишься на пышные вещи. Знаю, что ты не поддалась уговорам надеть сегодня чужое платье, хотя и очень модное. И совершенно правильно сделала. Таким прелестным юным созданиям нет нужды ни в каких украшениях, кроме собственной молодости, здоровья и скромности.
И с этими словами бабушка нежно поцеловала Полли, отчего та зарделась, как роза, позабыв о прекрасных шелках, коралловых сережках и прочих великолепных украшениях.
– Спасибо, мэм, – с чувством поблагодарила она, отвечая бабушке поцелуем.
Слова старой леди так на нее подействовали, что собственное простое платье снова стало казаться ей замечательным. А тут и Том, ворочая шеей в непривычном крахмальном воротничке, вдруг одобрительно отметил:
– Да Полли такая хорошенькая, что не важно, во что она одета.
– Только у нее нет таких укгашательств на платье, как у меня, – Мод кокетливо расправила на плечах воланы, которые придавали ей вид пухлого крылатого херувима.
– Зря ты, Полли, отказалась вдеть в волосы мои синие гребни, – посетовала Фанни. – По-моему, твоя ленточка выглядит чересчур просто. Но Том говорит, что это не имеет значения, и, вероятно, он прав, – добавила она, поправляя слишком простой, по ее суждению, бантик подруги.