×
Traktatov.net » Жертва » Читать онлайн
Страница 74 из 108 Настройки

Через полчаса он закончил есть, с радостью обнаружив, что к нему возвращается аппетит, хотя вся больничная еда была чуть теплая. Он выпил чай и снял трубку телефона, чтобы позвонить Фрэнсису Мориду. Он постоянно проверял Морида, ему нужно было убедиться, что все идет по плану. Прозвучали только два гудка, прежде чем на другом конце взяли трубку.

— Сержант Кроу.

Ни единого звука не раздалось со стороны Морида, пока Кроу не назвал кодовое слово. Тогда Морид невыразительно сказал:

— Все в порядке, — и повесил трубку.

— Что за тип? — пробормотал про себя Кроу, протягивая руку, чтобы положить трубку на место, потом подождал, пока утихнет режущая боль и пот высохнет на его лице, прежде чем даже попытаться сделать еще один глоток остывшего чая.


Ожидание было невыносимым. Морид никогда не отпускал Дженни от себя. Заходя в туалет, она слышала, что он стоит у двери. Ее это смущало.

— Почему вы просто не смотрите за входной дверью? — спросила она, выходя из туалета. — Как делают обычные полицейские.

Он только посмотрел на нее своим острым взглядом, но ничего не сказал.

— Хотите пива или чего-нибудь еще? Рождество же. Надо же куда-нибудь сходить.

Морид покачал головой и пошел за ней на кухню.

— Да отстанете вы от меня когда-нибудь? — огрызнулась она.

Он встал у кухонного стола и смотрел, как она открывает холодильник. Потом она достала бутылку апельсинового сока, стакан из буфета и повернулась к нему.

— Слушайте, вы должны выпить со мной, или я рассержусь. Мне же нужно с кем-нибудь чокнуться.

Лицо Морида не изменилось. Пошевелились только его губы.

— Хорошо.

Дженни просияла:

— Ну и здорово.

Важна даже маленькая победа, учитывая, какую неограниченную власть имел над ней этот полицейский. Она взяла еще один стакан и наполнила его до краев, протянула ему:

— Держите. — Она чокнулась с ним и сказала: — Будем здоровы.

Морид поглядел на стакан, понюхал его, потом подождал, пока Дженни выпьет. «Он должен был выпить первым, — подумала она. — Это же он меня защищает».

— А вдруг сок отравлен? — саркастически проговорила она. — А что, если я сейчас хлопнусь замертво? Как вам это понравится?

Он омочил губы соком и уставился на нее.

— Сама себе злейший враг.

— В каком это смысле?

Морид так и продолжал смотреть на нее.

— Фигня, вот что это значит.

Дженни покачала головой и попыталась успокоиться, нервно оглядываясь на большое окно в гостиной и холодную ночь за ним.

— Значит, сок не отравленный? — Она посмотрела на край своего стакана, потом на Морида и улыбнулась лукавой улыбкой, которая, как ей казалось, может его соблазнить.

Морид только кивнул.

— Пейте до дна, — сказала она ему.

Улыбка прорезала его лицо, и на секунду он показался ей почти привлекательным, до того как поставил свой стакан на стол.

— Нет, все не так просто.

— Что не так просто?

Но Морид не хотел объяснять. Он только смотрел на нее своим острым взглядом.

— Что не так просто? — опять спросила она.

— Ты нарочно налила слишком много. Неестественно много. Для излишества и для воздержания всегда есть причина. Причина со следствием.

— Что за ерунда?