Братья Гримм пытались предупредить кого-то о том, что на Страну сказок надвигается угроза. И раз они так точно рассчитали, что сказки обнародуют спустя двести лет, значит, беда могла случиться совсем скоро.
Это было ясно как божий день. Коннер даже оглядел слушателей: может, кто-то тоже догадался, что это предостережение? Но нет, никто ничего не понял. Сказочному миру грозила опасность, а знал об этом только он один.
– Коннер, с тобой всё нормально? – спросила Бри. – Просто ты только что сначала покраснел, а потом сразу резко побледнел.
– Нормально, – солгал Коннер. – Сказка какая-то… странная.
– Ты случайно не собирался написать о том же самом? – в шутку спросила Бри, однако по его лицу поняла, что с ним явно что-то не так.
Коннер смотрел на Бри в упор, но думал вовсе не о ней. Его совершенно не волновало, догадывается ли она о том, что он в неё влюблён, или узнают ли книгообниматели правду об Алекс. Его волновало лишь то, что бабушка и сестра в опасности и он должен их предупредить.
Вскоре София дочитала сказку на других языках, и фестиваль подошёл к концу.
– От имени Берлинского университета я бы хотела поблагодарить вас за то, что вы посетили наше мероприятие. Надеюсь, вам, как и мне, понравился праздник.
София положила третий свиток в деревянный сундучок, который держал её помощник в тирольском костюме, и они зашли в часовню. Толпа медленно потекла к выходу, а миссис Питерс собрала своих подопечных.
– Замечательно, правда? – сказала директриса. – Я запомню это на всю жизнь.
– Миссис Питерс, я есть хочу! Можно нам покушать? – заныла Минди.
– Конечно. Миссис Вайс как раз предложила встретиться с ней и её студентами в небольшом кафе возле нашего отеля. Если никто не против…
– Миссис Питерс! – перебил её Коннер. – Можно мне вернуться в отель? Я себя плохо чувствую, хочу полежать.
Миссис Питерс расстроилась, но не удивилась, увидев его бледное лицо.
– Очень жаль, Коннер, что вы приболели. Конечно, возвращайтесь. Я попрошу водителя высадить вас возле отеля, перед тем как мы поедем обедать.
Автомобиль ехал обратно довольно быстро, но Коннер всё равно подумывал пару раз притвориться, что его вот-вот стошнит, чтобы водитель поддал газу. Как только он затормозил около гостиницы, Коннер так стремительно выскочил из машины и ринулся внутрь, что никто и слова не успел сказать. Промчавшись через вестибюль и едва не сбив с ног троих постояльцев, он взбежал по лестнице на четвёртый этаж, не став дожидаться, когда приедет лифт.
Коннер ворвался в номер, захлопнул за собой дверь и принялся лихорадочно перерывать вещи в Бэтси, разыскивая осколок зеркала. Наконец найдя его, он нетерпеливо постучал пальцем по стеклу и как на иголках стал ждать связи с сестрой. Коннер умолял Алекс ответить. Но, увы, отражение в зеркале не менялось.
– Ну давай же, Алекс! – бормотал Коннер. – Ответь же! Поверь, сейчас нет ничего важнее этого!
Он снова и снова стучал по зеркалу, пытаясь связаться с сестрой, но тщетно. До самого вечера Коннер пробовал ещё несколько раз, но сестра не отвечала. Он никогда в жизни не испытывал такого разочарования.