Наконец, я отпустил ручку и пошёл в гостиную, по восточному ковру, прямо к камину. Делия Сандерсон шла за мной.
— С вами всё в порядке?
Нет. Со мной ничего не в порядке. Я не ошибался. Если до этого у меня были вопросы, теперь они закончились. Нет никакого совпадения, никакой ошибки, никаких сомнений: Тодд Сандерсон был тем мужчиной, за которого Натали выходила замуж шесть лет назад.
Я скорее чувствовал, чем видел, что Делия Сандерсон стоит рядом со мной.
— Она трогает меня, — сказала она. — Я могу стоять здесь часами и всегда нахожу что-то новое.
Я понимал. С одной стороны домик был освещён мягким утренним свечением с розовым оттенком, который появляется с первыми лучами солнца. У него были тёмные окна, как будто домик был некогда согрет человеческим теплом, а ныне покинут.
Это была картина Натали.
— Она вам нравится? — спросила Делия.
— Да. Очень.
Глава 17
Я сел на диван. Делия Сандерсон в этот раз не предложила мне кофе. Она налила на два пальца дорогостоящего Макаллан.[10] Было рано, и как мы уже выяснили, я не большой умелец пить, но я с благодарностью принял стакан трясущимися руками.
— Вы не хотите рассказать, в чём дело? — спросила Делия.
Я не знал, как объяснить всё так, чтобы не показаться сумасшедшим, посему я начал с вопроса.
— Как у вас оказалась эта картина?
— Тодд купил её.
— Когда?
— Не знаю.
— Подумайте.
— Какое это имеет значение?
— Пожалуйста, — сказал я, пытаясь сохранить голос спокойным. — Не могли бы вы просто сказать мне, когда и где он её купил?
Она подняла глаза и задумалась.
— Не помню где. Но когда… Это была наша годовщина. Пять, может быть, шесть лет назад.
— Шесть, — сказал я.
— Опять эти шесть. Я ничего не понимаю.
Я не увидел причины, чтобы лгать, и что хуже, я не видел пути, как сказать правду и смягчить удар.
— Помните, я показывал вам фотографию спящей женщины?
— Это было две минуты назад.
— Точно. Она нарисовала эту картину.
Делия нахмурилась.
— О чём вы говорите?
— Её зовут Натали Эйвери. Это была она на фотографии.
— Это… — она покачала головой. — Не понимаю. Я думала, что вы преподаёте политологию.
— Преподаю.
— Так вы что, своего рода историк? Эта женщина тоже выпускница Лэнфорда?
— Нет, ничего подобного. — Я оглянулся на домик на холме. — Я ищу её.
— Художницу?
— Да.
Она начала изучать моё лицо.
— Она пропала?
— Не знаю.
Наши глаза встретились. Я не кивнул, она тоже.
— Она много значит для вас.
Это был не вопрос, но я всё равно ответил.
— Да. Но я так понимаю, что это не имеет значения.
— Нет, — согласилась Делия. — Но вы верите, что мой муж знал что-то о ней. Поэтому вы здесь.
— Да.
— Почему?
Опять же я не видел смысла лгать.
— Это прозвучит, как безумие.
Она ждала.
— Шесть лет назад, я видел, как ваш муж женился на Натали Эйвери в маленькой часовне в Вермонте.
Делия Сандерсон моргнула два раза. Встала с дивана и начала отступать от меня.
— Думаю, вам лучше уйти.
— Пожалуйста, просто выслушайте меня.
Она закрыла глаза, но, эй, вы не можете закрыть уши. Я говорил быстро. Я рассказал то, что произошло на свадьбе шесть лет назад, о том, как увидел некролог Тодда, как пришёл на похороны, о том, что верил, что, возможно, я ошибся.