табличке?
— Keep off the grass. / По траве не ходить.
keep waiting
заставлять ждать
• Sorry to keep you waiting. I got caught in traffic. / Простите, что
заставил вас ждать. Я застрял в пробке.
keep up
продолжать делать что-либо, поддерживать на том же
уровне
• — I did two more articles yesterday. The readers seem to like them. / Вчера я написал еще две статьи. Читателям они, ка-
жется, нравятся.
— Great! Keep up the good work! / Здорово! Продолжай в том же
духе!
K
123
Keep calm! / Keep cool!
Сохраняй спокойствие!
• — That man is horrible. He always says mean things. Why? Does he hate everyone around him or what? / Этот человек ужасен.
Он всегда говорит гадости. Почему? Он ненавидит всех вокруг
или что?
— Looks like. Just keep calm. Ignore him. / Похоже на то. Про-
сто сохраняй спокойствие. Игнорируй его.
Keep me informed.
Держите меня в курсе дела.
• — I’m not sure about the date and place of the event yet. They will let me know at the end of the week. / Я пока не уверен отно-
сительно даты и места проведения этого мероприятия. Мне
сообщат их в конце недели.
— OK. Keep me informed. / Хорошо. Держи меня в курсе дела.
kick out
выгнать
• — I hear Jane and Sam are having problems in their marriage. /
Я слышал, у Джейн и Сэма проблемы в семейной жизни.
— Problems? Not any more. She kicked him out after she found out he was cheating on her. / Проблемы? Уже нет. Она выгна-
ла его, когда узнала, что он ей изменяет.
kid
шутить (глагол)
• — I won a million dollars in a lottery! / Я выиграл миллион долларов
в лотерею!
— Are you kidding me? (You’ve got to be kidding me.) / Ты шутишь?
— No kidding. / Нет, не шучу.
124
Современная английская лексика
killer charm
убийственное обаяние
• — I think you are one of the best journalist in our publication. / Ду-
маю, ты один из лучших журналистов в нашем издании.
— Did you want to mention my killer charm, too? / А ты не хочешь
упомянуть и мое убийственное обаяние?
kind of
что-то вроде
• — Is he married? / Он женат?
— Kind of. He lives with his girlfriend. / Типа того. Живет со своей
девушкой.
kinky
вызывающий, откровенный, развращенный
• Two friends talking: / Двое друзей разговаривают:
— What happened to your last girlfriend? / Что случилось с твоей
последней девушкой?
— I had to split up with her. She was too kinky for me. / Я с ней
расстался. Она вела себя слишком вызывающе.
knock out
ошарашить, повергнуть в шок
• — The scene at the bus stop really knocked me out. / Сцена на
остановке повергла меня в шок.
— What happened? / Что случилось?
— Two women were fighting. / Дрались две женщины.
You don’t want to know!
Тебе лучше не знать. (Так говорят, чтобы не сообщать
то, что будет неприятно или нежелательно слышать.)
K
125
• — What did you in the Maldives? You said you went there with your business partner. / Что ты делал на Мальдивах? Ты гово-
рил, что ездил туда со своим деловым партнером.
— It was fun. But you don’t really want to know. / Было весело.
Но тебе лучше об этом не знать.