×
Traktatov.net » Суровые времена. Тьма » Читать онлайн
Страница 444 из 453 Настройки

По боковым дорогам можно было добраться до тех или иных камней. Но кому и зачем могло бы прийти в голову это делать, оставалось для меня загадкой.

Неожиданно до меня дошло, что я уже довольно долго торчу на месте, блуждая в пустыне собственных мыслей.

Привстав, я рассеянно огляделся по сторонам и спросил:

— Где Нарайян Сингх?

Поблизости не было ни души, кроме Тай Дэя. И никаких следов пребывания в этом круге кого бы то ни было. Куда, черт побери, подевались все?

— Ты проснулся? — сказал Тай Дэй.

Всякий человек выглядит идиотом, ежели от неожиданности скажет что-то слишком уж очевидное.

— Где все?

— Ты никак не просыпался. Они ушли без тебя.

Значит, и без него.

— Освободитель сказал, что заберет тебя на обратном пути. Он казался обеспокоенным.

— Я его не виню. Сам обеспокоен. Помоги мне подняться.

Коленки у меня были слабые, правда, скоро это прошло.

— Пожрать? — прокашлял я. Хождение в мире духов в одиночку отнимало меньше энергии, чем блуждание с Копченым, но все же опустошало изрядно.

— Они забрали все. Почти. Мне удалось стянуть самую малость.

Его «самая малость» оказалась не такой уж малостью, во всяком случае, по меркам нюень бао. Жители болот довольствовались парой зернышек и гнилой рыбьей головой в день.

— На воду они не поскупились, — добавил он, протягивая мне две полные фляги, после чего пояснил: — Пока ты спал, шел дождь.

— Что? — пробормотал я с полным ртом. — Когда? — В мире духов погода как-то не воспринималась.

— Шел дождь. Похоже, вся вода стекала в круг, так что здесь образовалась лужа. Будем ждать здесь? — спросил он с надеждой в голосе.

— Нет. Мне нужно немедленно поговорить с капитаном.

Тай Дэй выразительно хмыкнул, явно давая понять, что отнюдь не считает меня отягощенным мудростью.

Вдвоем мы двигались гораздо быстрее Отряда и уже через пару часов увидели впереди маленькую группу людей.

— Какого черта они делают? — спросил я Тай Дэя. Глаза у него куда лучше моих.

— По-видимому, передают вещи по цепочке, от человека к человеку.

Так оно и было. Мы убедились в этом, подойдя поближе.

Я заорал и замахал руками. Меня услышали, кто-то закричал и замахал в ответ. Но чтобы подождать — это им и в голову не пришло.

— Здоровенная хрень, — сказал я, имея в виду крепость.

Теперь, когда мы находились неподалеку, она, казалось, распухала на глазах с каждым шагом. Твердыня была сложена из базальта, более темного, чем камень окружающей ее равнины. При всей своей грандиозности она явно нуждалась в ремонте.

— Здоровенная, но против землетрясений не устояла.

Тай Дэй снова хмыкнул. Он опять начинал нервничать.

— Ага, вот через что они перебирались.

Равнину пересекала трещина, тянувшаяся в обе стороны, насколько мог видеть глаз. Очень широкой она не казалась нигде, но наши парни переправились в самом узком месте, где ширина не превышала трех футов. Они ухитрились перетащить на ту сторону даже подводы и фургоны.

Часть крепостной стены неподалеку обвалилась, причем обвал выглядел совсем недавним. Должно быть, это тот самый, который произошел на наших глазах. Имелись и следы более давних разрушений. По моим прикидкам, самое старое из них произошло в тот день, когда мы ощутили подземные толчки, даже находясь в Таглиосе.