Клара Фокс замолчала, еще раз перечитала про себя последнюю фразу, потом сложила листки вдвое и убрала их в сумочку. Какое-то время никто не проронил ни слова. Откинув назад волосы, она подняла взгляд на Вульфа. Тот наконец вздохнул и открыл глаза.
— По-моему, мисс Фокс, вы все-таки хотите, чтобы я достал вам луну.
— Вовсе нет. Я нашла Джорджа Роули. Он сейчас здесь, в Нью-Йорке.
Вульф посмотрел на ее спутников.
— Значит, я имею честь принимать дочь Виктора Линдквиста и того самого Майкла Уолша, что разрядил в мистера Роули два револьвера, но так и не попал.
— Мог бы и попасть! — отозвался Уолш.
— Не сомневаюсь. А вы, мисс Фокс, хотели бы оплатить долги вашего покойного отца — двадцать шесть тысяч плюс проценты. То есть вам нужно как раз около тридцати тысяч.
Она метнула взгляд в мою сторону, потом снова повернулась к Вульфу и спокойно спросила:
— Простите, я здесь в качестве вашей клиентки или в качестве подозреваемой в краже?
— Пока что ни то, ни другое, — ответил Вульф, наставив на нее указательный палец. — И, пожалуйста, без обид, мисс Фокс. Я говорю то, что думаю, чтобы быстрее добраться до сути. Не будем терять времени на детали, которые не относятся к делу. Между прочим, я вас терпеливо слушал целых десять минут, хотя не выношу, когда мне что-то зачитывают вслух.
— Это тоже не относится к делу.
— Согласен. Но давайте продолжим. Расскажите нам о Джордже Роули.
Однако рассказ пришлось отложить: раздался звонок с улицы, и Фриц пошел открывать. Через минуту он вошел в кабинет, прикрыл за собой дверь и объявил:
— Один человек хочет с вами поговорить, мистер Вульф. Я сказал ему, что вы заняты.
Я сразу вскочил. Существуют только две категории людей, по отношению к которым Фриц не употребляет слово «господин»: торговые агенты и полицейские, неважно, в форме или в штатском. Этих он издалека чует.
— Фараон? — уточнил я.
— Да, сэр.
Я повернулся к Вульфу.
— Когда я увидел сегодня, как Муир смотрит на мисс Фокс, я сразу понял, что ей нельзя ходить без громоотвода. Вы предпочитаете, чтобы ее арестовали здесь или в прихожей?
— На твое усмотрение, Арчи.
Я быстро подошел к Фрицу, шепотом попросил его закрыть на ключ дверь из прихожей в гостиную и повернулся к гостям.
— Прошу вас, перейдите в ту комнату и посидите там, не разговаривая.
Мисс Линдквист и Уолш изумленно переглянулись, а Клара Фокс заметила Вульфу:
— Я ведь для вас еще не клиентка.
— Но и не подозреваемая. Пожалуйста, сделайте одолжение мистеру Гудвину.
Она встала и вышла из кабинета в гостиную, а следом за ней и Линдквист с Уолшем. Я попросил Фрица запереть за ними дверь и отдать мне ключ. Потом он пошел звать полицейского, а я вернулся за стол.
Увидев в дверях знакомую фигуру Слима Фольца, я, честно говоря, удивился. Насколько мне было известно, до последнего времени он состоял в бригаде по расследованию убийств.
— Привет, Слим.
— Привет, Гудвин. Как поживаете, мистер Вульф? Моя фамилия Фольц, я из бригады по расследованию убийств.
— Добрый вечер. Садитесь, пожалуйста.
Слим положил шляпу на стол — он был в штатском, — уселся и достал из кармана клочок бумаги.