– Кто же это? – пробормотала она.
Закрыла дверь и заперла на задвижку. Все вернулись на кухню. Дверь в Гнездышко распахнута, зеркало разбито… и поблизости никого не было, кроме этой старухи. Значит, она заходила сюда. Бетти передернуло. Жутко было осознавать, что кто-то неизвестный забрался к ним в дом.
– Почему она так показывала на Флисс? – Голос Чарли дрожал.
– Тебе почудилось, – ответила Бетти, отводя взгляд, потому что знала: это ложь.
Но они слишком переволновались, а Флисс и так уже досталось больше всех.
– Не почудилось, – сказала Флисс. В ее темных глазах плескалась тревога. – Не ври, Бетти. Она на меня в упор смотрела.
– Может быть, она смотрела на твое платье, – возразила Бетти. – С таким-то пятном неудивительно!
– Непохоже. – Чарли говорила непривычно тихо. – Она была очень… страшная. И сердитая.
– Она, наверное, просто по ошибке зашла не в тот дом. – При виде перепуганных лиц сестер Бетти отчаянно хотелось дать разумное объяснение произошедшему. – Может, заблудилась или перепутала. Надо попросить папу, чтобы поставил калитку, а то еще кто-нибудь забредет.
Флисс, будто не слыша ее, глядела на разбитое зеркало. Покосилась на Чарли и встряхнулась:
– Осторожнее, не наступите на осколки. Я сейчас принесу совок и соберу их, пока бабушка не вернулась.
– Не понимаю, – озадаченно спросила Чарли, – как оно со стены-то упало?
Бетти быстро взглянула на Флисс и без слов поняла, что сестра думает о том же, о чем и она. Зеркало не падало. Его уронили – или бросили. И это некому было сделать, кроме той старухи. Бабушка говорит: разобьешь зеркало – будет тебе семь лет несчастья, вспомнила Бетти. Только этого им и не хватало.
Флисс принесла щетку, совок и присела, чтобы замести осколки. Но едва начала, как по гравию зашуршали негромкие шаги. Сестры снова застыли, глядя в кухонное окно. Там проскочила какая-то тень, задела разросшуюся ежевику и пропала из виду.
Еще до того, как в дверь Гнездышка коротко постучали, они уже поняли, куда направляется тень.
– Не отвечай, – шепнула Бетти.
– Давайте выйдем через другую дверь, – в тот же миг предложила Чарли.
Флисс ничего не сказала – со стуком выронила щетку и совок и быстро встала. Ее милое лицо исказил гнев, а темные глаза так и горели. Флисс схватила кочергу и, расправив плечи, двинулась в Гнездышко.
– Флисс! – Бетти встревоженно поспешила за ней. – Ты что делаешь?
– Прогоняю ее, – бесцветным голосом ответила Флисс. Она открыла задвижку, настежь распахнула заднюю дверь и замахнулась кочергой. – А ну прочь отсюда!
На пороге стоял Тодд, смущенный и испуганный. Он поднял руку, защищаясь от кочерги, и три розы, которые он принес, упали на землю, растеряв несколько лепестков.
– Ой, – сказала Флисс. Она тяжело дышала и все еще держала над собой кочергу. – Это ты.
Тодд попятился, неуверенно глядя на нее:
– Я не вовремя?
Глава 8
Проклятие?..
Взгляд Тодда упал на красное пятно у Флисс на платье, и он ахнул. Но Флисс ахнула громче.
– Ой, – в ужасе повторила она и спрятала кочергу за спину. – А мы тут просто, ну…
– Она свалилась с лестницы, – с готовностью подсказала Чарли. – В какие-то ягоды.