Но удержать не смогла, все произошло слишком быстро. Она едва успела оттолкнуть Чарли в сторону; в следующий миг лестница рухнула, и Флисс полетела прямо в буйно разросшуюся живую изгородь. Ножницы, которые она в страхе выронила, летели за ней, сверкая лезвиями.
– Нет! – завопила Бетти.
Послышался тошнотворный хруст, и Флисс исчезла среди зелени. Ножницы перевернулись в воздухе и спикировали в кусты… ровно туда, куда она только что свалилась.
– Флисс! – взвизгнула Чарли и зажала рот руками.
– Флисс, нет! – ахнула Бетти и чуть не споткнулась об упавшую лестницу.
«Только не Флисс. Только не она…» Ноги стали словно чужие, пока она пробиралась к изгороди, зловеще неподвижной.
– Флисс, пожалуйста! Пожалуйста, пусть все будет хорошо!
Бетти раздвинула руками кусты, страшась того, что может увидеть – и что может увидеть Чарли.
Флисс лежала на боку в груде веток. Глаза у нее были закрыты, а рот слегка приоткрыт, будто от удивления. На секунду у Бетти перехватило дыхание: на белоснежном платье Флисс расплывалось красное пятно. Потом она заметила сломанный куст и раздавленные ягоды, истекающие соком. Рядом торчали ножницы. Они вонзились в землю буквально на волосок от Флисс.
– Флисс! – Бетти бережно взяла сестру за руку, стараясь не делать резких движений. Сильно ли она ушиблась? Она упала с такой высоты!
– Ох, – простонала Флисс и с трудом приоткрыла глаза. – Ох… ай!
– Тише, тише, – успокаивала Бетти. – Двигайся осторожнее. Ты цела?
Флисс перекатилась на спину и скривилась.
– Ты упала прямо на ягоды, – сказала Бетти. – И хорошо: иначе ты бы непременно что-то сломала.
– А так сломала только куст, – вставила Чарли.
– Галки-нахалки, Флисс! – не выдержала Бетти, пытаясь унять бешено бьющееся сердце. – Ты меня до полусмерти напугала!
Затуманенный взор Флисс прояснился, на лице отразилась тревога. Она была сама на себя не похожа: взъерошенная, белая как полотно. И эти жуткие пятна от ягод…
– Что же случилось? – взволнованно спросила Бетти. – Флисс, что произошло? Ты как будто призрака увидела.
– Я… кажется, так и было, – прошептала Флисс и испуганно посмотрела наверх.
Бетти проследила за ее взглядом, вспомнив, как отчаянно она закричала перед падением: «Там…»
– Я увидела какую-то девушку, – дрожащим голосом закончила Флисс. – В твоей комнате, Бетти. Я ее увидела в окно. Потому я и упала.
Бетти прошиб холодный пот.
Они точно знали: в доме никого нет.
Глава 6
Потайная комната
– Но… это же невозможно, – наконец проговорила Бетти. – Флисс, ты не могла никого увидеть в моей комнате. У меня ведь окно выходит не сюда, а на задний двор.
– Там есть окно, – упрямо сказала Флисс. – А твоя комната как раз с этой стороны дома. Я своими глазами видела! Там была девушка. И она смотрела прямо на меня. – Флисс содрогнулась.
Бетти подняла голову и вспомнила какой-то отблеск перед тем, как Флисс упала. Может быть, сестра права и солнце сверкнуло в оконном стекле? Разум тут же подкинул логичную версию: наверное, Флисс обнаружила под плющом еще одно окно и просто-напросто увидела свое отражение.
При этой мысли ей стало спокойнее.