×
Traktatov.net » Смертоносный груз «Гильдеборг» » Читать онлайн
Страница 39 из 136 Настройки

Я молчал. Мое положение было сложнее вдвойне, но я надеялся, что в посольстве сидят разумные люди.

— Если они хотят по-настоящему избежать неприятностей, посадят нас в самолет и отошлют.

— Гм… — сказал неопределенно Гут. Возможно, будем надеяться. У меня нет особого доверия к посольству. Знаешь сколько бегает по свету бездомных и людей без гражданства? Ими полны порты, но на порядочных кораблях с ними никто не разговаривает, а на тех, других, — махнул он рукой, — бедняги не имеют и представления, что их там ждет. Я не люблю возлагать надежды на кого-то другого. Человек должен надеяться всегда только на себя. Так было тогда, когда мы бежали с «Гильдеборг» и должны были выбраться сами и показать себя. А это мне не нравится.

Я начинал понимать его. Он был недоверчив, не верил даже мне, поэтому мы и не сблизились с ним за все это время. Мы только шли одной дорогой. Но не делал ли я то же самое, не был ли я таким же, как он? Меня снова охватила тоска. Отчего так устроено, что люди даже в самые критические мгновения не могут найти дорогу друг к другу? Неужто мир состоит только из одиноко блуждающих «я»?

Глава IV

Сумрак и рассвет!

Потоп!

Удары волн.

Побережья не было видно, лишь бесконечная, залитая дождем равнина. Не равнина, нет! У меня перехватило дух. Я почувствовал легкие колебания судна, оно ускользало из-под ног.

В двухстах метрах по правому борту вздыбился пятнистый серо-зеленый вал. Ракетометы на баке, на самой высокой мачте — вращающийся радар. Стая белых безмоторных шлюпок летела от борта «Гильдеборг». Я посмотрел на капитанский мостик.

Пусто!

— Гут! — заорал я испуганно вниз, в стальной шахтный ствол. — Гут!

Пространство разлетелось в клочья! Взорвалось! Рухнуло перед глазами, сбило меня с ног. Ракетометы взметнули огненную стену. Фильм ужасов в четырех измерениях. Вздыбилось море, поднялось к небосклону и разорвало серое полотно рассвета обломками шлюпок. Они беззвучно падали обратно. Я не мог ничего понять…

Сквозь открытое настежь окно в кабинет проникал особый незнакомый аромат. Мне казалось, что все погружено в лиловую дымку. Белая роскошная улица снаружи за окном и величественный кабинет секретаря посольства — или как там его… Я вытер рукавом рубашки мокрый лоб. Галлюцинации! Никогда от этого не избавиться.

Я говорил уже более часа. Рассказывал обо всем с того момента, когда мы вступили на судно. Однако мне казалось, что весь этот разговор был пустым и неубедительным. Поверят ли? Не звучит ли это как вымысел? Захотят ли они поверить этому?

Гут сидел неподвижно и безучастно смотрел перед собой. Почему он ничего не скажет? Мой немецкий не такой правильный, как у него. Я вздохнул и посмотрел в вежливое, ничего не выражающее лицо секретаря. Второй мужчина, удобно усевшийся в плетеное кресло, дружески мне улыбнулся.

— Вы продолжайте, только продолжайте…

На обоих были отлично сидящие серые вечерние костюмы и превосходно завязанные галстуки. Мне пришло в голову, что прозрачная сине-фиолетовая дымка может исходить только от цветов якаранды, которой были обсажены проспекты и улицы Претории. Город лежал в живописной долине реки Апиес, и отсюда, с первого этажа посольства, можно было видеть почти весь его деловой центр.