— Исходя из маленького расследования, которое я провёл, вашего так называемого спасителя, на чьи советы вы опираетесь, звали Бэвалл Риф.
— Отчего же "так называемого"? — на Эу-хения Ихор посмотрел куда холоднее и злее, чем на Ири. — Он действительно спас нас, показал это место и пообещал…
— … договориться, чтобы вас отправили с караваном в ту волшебную страну, где добрые маги пачками отправляют заплутавших попаданцев на историческую родину, предварительно пожав руки, — премерзко ухмыльнулся Эу-хений. — Эпическое путешествие, как я понимаю, сорвалось только из-за безвременной кончины Бэвалла, коий был неудачно съеден излишне активными мертвецами?
— Вы все понимаете верно, — холодно подтвердил Ихор. — И вы не должны говорить о нём в таком тоне.
— Что же, — улыбка Жреца стала ещё неприятнее, — А вы не задумывались, откуда этот добрый и замечательный человек знал русский?
— Английский, и то немного. Бэвалл был фермером, встречал попаданцев с Земли и раньше…
— И куда же они делись потом — те, кого он встречал? — вопросил Эу-хений вкрадчиво.
Ири поняла, куда идёт разговор, и ей стало грустно — не хотелось видеть огорчение и разочарование, которые вскоре неизбежно отразятся у Ихора на лице.
Глаза Ихора остро и зло блеснули. "Он понял," — осознала Ири, отслеживая реакцию своего рыжика. — "И с самого начала подозревал подобное, но верить не хотел. Он оказался в незнакомой стране, да что там — мире! И был один-единственный человек, с которым он мог общаться. Это мы привыкли воспринимать язык и возможность поболтать с ближним, как должное, а Ихору не из кого было выбирать. Неудивительно, что он привязался к этому Бэваллу. И жаль, что я не могу вырвать этому фермеру глотку лично".
— Некоторые отправились домой, другие остались работать в человеческих городах, — отозвался рыжик. — Так мне сказали.
— Ну да, ну да, — усмехнулся Эу-хений. — Логичное объяснение. И удобное. Полагаю, именно это он говорил всем ста шестидесяти партиям живого товара, что успели, по оценке стражи, побывать в его руках.
— И с чего я должен верить вам? — прищурился Ихор.
— Вы, молодой человек, мне вообще ничего не должны, пока так точно. Но ваши товарищи полагаются на вас, не так ли? Поэтому советую включить логику. Ну кто, скажите мне на милость, стал бы возиться с вами просто так? В этом мире мы интересны лишь тем, кому приносим выгоду.
— Вы удивитесь, — скривился Ихор. — Но люди не всегда руководствуются корыстью.
— Вы удивитесь, — усмехнулся Эу-хений. — Но — всегда. Другое дело, что речь не всегда о деньгах, тут соглашусь. Однако, в случае с почтенным Бэваллом вопрос и сводился как раз таки к денежному вознаграждению, которое он получал от торговцев. В этих бумагах все расписано, и я даже перевёл для удобства.
— Спасибо, — хмыкнул рыжик. — Это очень мило с вашей стороны.
— О, совершенно не за что, — усмехнулся Жрец. — Одна ремарка, если позволите. Обратите внимание на последние его записи в расчетной книге. Там речь идёт о неком поголовье скота, но вы, я думаю, правильно проведёте параллели.
Ихор сжал губы пробегая взглядом по строчкам — о да, разумеется, он все понял правильно.