– Если это случится, то впрямь только по Божией воле и ты получишь все, что просишь, даже этих проклятых пленников! Клянусь! – зло выдохнул он.
Это было уже смешно. Олав ничуть не изменился – он так легко впадал в гнев, а гневаясь, давал безумные клятвы.
– Запомни свои слова, будущий конунг Норвегии, – улыбаясь, сказала я, – и повтори их завтра, на рассвете, когда при всех пленники признают меня хевдингом.
– И поклянутся не возвращаться на эти земли, – тут же вспомнил Олав.
– Они сделают и это. – Я провела ладонью по его груди и повернулась к скальду: – Пойдем…
Вести о разговоре в шатре Олава летели впереди нас, и, пока мы со скальдом шли к избе, за спиной то и дело слышались шепотки заинтересованных урман.
– Дети Одина никогда не признают ее своим хевдингом, – утверждали одни.
– Кто их знает… – возражали другие. – Об этой словенке болтают разное. Говорят, будто она спустилась с небес и люди это видели.
– Глупости!
– Ничего не глупости, – обижались мои «защитники». – Ты бы поглядел, как она вошла в шатер Трюг-гвассона! Двоих мужиков свалила, а ведь слепая…
– Может, она только притворяется… Скальд втолкнул меня в избу, и шепотки стихли. В середине дня в доме оставались лишь самые ленивые и нелюбопытные. Первые спали, а вторым не было дела до пересудов толпы. Я пробралась в свой угол и легла на свернутый плащ скальда. Он опустился рядом. Только теперь на меня навалилась неимоверная усталость. Захотелось спать, спать и спать…
– Знаешь, – тихо признался скальд, – хирдманны Волка в чем-то правы. Ты не похожа на других.
– Хватит молоть пустое, – улыбнулась я. – Лучше скажи, как тебя зовут, а то все скальд да скальд…
– Халльфред, – все еще думая о чем-то своем, ответил он.
Я вздохнула и повернулась на бок. Завтра люди Волка принесут мне клятву верности и пообещают никогда не возвращаться к берегам Норвегии. А к чему им возвра-. щаться? У них здесь ничего не осталось. Зато я отправлюсь на Сюллинги с самой верной и надежной охраной, какую только можно представить. Там отпущу их на все четыре стороны и останусь жить у старого отшельника. Если он так мудр, как утверждает молва, то поможет мне избавиться от паука – страшной, скрепившей наш давний договор печати мар. А нет печати – нет и договора. Все просто…
Я сладко потянулась и коснулась руки задремавшего скальда. Он дернулся, но, поняв, кто растревожил его сон, насмешливо протянул:
– А-а-а, это ты, валькирия.
Я засмеялась. Этому скальду предстояла нелегкая жизнь, однако его имя запомнят и понесут из уст в уста. Уж слишком он упрям и смел. Даже в шатре Олава не сумел смолчать…
– Если я валькирия, – смеясь, сказала я, – то запомни мои слова: пройдут годы и ты встретишь могучего конунга, который даст тебе великое имя. Это имя переживет многих богов…
– И какое же имя даст мне тот неведомый конунг? – поддержал шутку Халльфред.
– Трудный, – уже засыпая, ответила я. – Он назовет тебя Трудным Скальдом[119].
На другое утро пленники, которых я по привычке именовала берсерками, и Олав выполнили обещанное. Первые поклялись в верности и пообещали никогда не возвращаться на скалистые берега Норвегии, а Олав прилюдно отдал мне «Акулу» и весь хирд Хаки.