«Сегодня Иран объявил войну кровожадной Германии».
- Готовьтесь к решительному бою. Приближается развязка, вот почитайте шифровку, которая обрадует вас, - сказал генерал.
Он сидел на низкой тахте, на которой лежали бумаги. Выбрав одну из них, он протянул ее мне.
- Завтра капитан Аркатов и вызываемый вами по тому же делу человек вылетают сюда. Прошу встретить их на аэродроме.
Военный аэродром «номер семь» находился за селением Кередж, километрах в сорока от Тегерана. Село это при шахах династии Каджаров было летней резиденцией властителей Ирана, но уже лет пятьдесят как перестало быть таковой, и теперь возле этого села находился наш ближайший аэродром.
- Прибудут они послезавтра в девятнадцать часов, значит, вам придется встретить и абсолютно незаметно доставить их сюда. Подумайте и вечером скажите, как вы сделаете это.
- Слушаюсь, - сказал я.
- И второе, как вы думаете, когда наступит финал этого затянувшегося «дела о привидениях»?
- Не знаю. Во всяком случае не так скоро, как предполагаете вы, - сказал я.
- Скоро увидите, - загадочно сказал генерал. - Что вы думаете о Зосе?
Я только хотел ответить, как он засмеялся:
- …Что она самая милая и замечательная девушка на свете?.. Ну, так в это я, допустим, верю. Вы отвечайте мне на другой вопрос. Откуда и как она попала к Барк? Давно ли у нее и почему журналистка так заботится о ней?
- Могу ответить вам точно на первые два вопроса…
- Хорошо, на третий отвечу я сам, - перебил генерал, - или лучше я буду по очереди отвечать, а вы исправляйте или дополняйте меня. Хорошо?
- Хорошо! - согласился я, помня, что подобная шлифовка ума была любимым методом генерала в его дедуктивных выводах и анализах нашей работы.
- Как известно, Ян Кружельник и его сестра Зося из Варшавы, он потерял ее из виду в начале войны. Так? - начал генерал.
- Так! - ответил я.
- Значит, в Иране она очутилась в тысяча девятьсот сорок втором году, то есть тогда, когда Андерс со своим корпусом и польскими беженцами прибыл сюда. Так?
- Так! - согласился я.
- Она отлично говорит по-английски, можно было бы предположить, что она из богатой и знатной семьи, но… - тут генерал сделал паузу, - ее брат рядовой шофер, значит первое отпадает. Зося не боится труда, не гнушается служить горничной, это тоже свидетельствует о том, что брат и сестра Кружельники из трудовой, небогатой семьи. Так?
- Та-ак! - подтвердил я.
- Пойдем дальше… Но она же знает английский, заметьте, не французский, как большинство интеллигентных поляков, издавна тяготевших к Франции, а английский. О чем это говорит?.. О том, что она специально изучала его где-нибудь на курсах…
- В колледже «Святой Екатерины», - удивленный правильным, точно сформулированным выводом генерала, сказал я.
- А… в колледже «Святой Екатерины». Очень приятно, - раскуривая папироску, продолжал генерал. - Продолжим наши размышления. Для чего же она изучала его? Для того, чтобы служить и, служа где-нибудь в посольстве, торговой миссии или, может быть, переводчицей, этим зарабатывать свой хлеб.
- Учительницей в школе, - тихо сказал я.