×
Traktatov.net » Лезвие пустоты » Читать онлайн
Страница 174 из 195 Настройки

Синие глаза Ральфа заискрились веселыми огоньками. Он улыбнулся, а затем громко засмеялся.

– Это уже детали, – ответил старик.

Глава 41

– Я не понимаю, зачем нам нужно начинать с «Утеса». Какой в этом смысл? Там ничего не происходило. Все случилось в лесу.

Сет остановил «Фольксваген» у знака, отмечавшего конец улицы – как раз напротив мотеля. Его «шепоты» – чертова ведьма… она ненавидит меня… такая же упертая, как Шон… – подсказали Бекке, что ему жутко не хотелось встречаться с Дебби Гриедер. Она не винила его за это.

Девушка сослалась на свою интуицию. Она сказала, что им нужно воссоздать тот день и рассмотреть его под другим углом зрения. Мотель был местом, где началась их поездка в лес. Гус, услышав знакомое слово, заскулил и застучал хвостом по сиденью.

– По крайней мере, пес свою роль выполняет отлично. Тогда он тоже скулил всю дорогу.

Сет проехал через перекресток и включил поворотник, собираясь заехать на парковку мотеля.

– Ты не боишься попасться на глаза миссис Гриедер?

– Сейчас час дня, – ответила Бекка. – Она на встрече анонимных алкоголиков. Дети в школе. Нас никто не увидит.

Сет остановился на стоянке мотеля.

– Я надеюсь, нам не придется выкапывать луковицы цветов и пересаживать их обратно.

Бекка со смехом открыла дверь машины. Прежде чем она успела что-то ответить, Гус выскочил из салона. Он увидел белку и громко залаял.

– Отличное начало, – сказал Сет.

Он побежал за лабрадором и с криком «Гус, стоять!» исчез за углом дома. Внезапно дверь офиса открылась, и на крыльцо вышла миссис Гриедер. Взглянув на нее, Бекка увидела внедорожник, который она раньше не заметила. Он стоял у боковой стены мотеля. Хлоя выбежала из дома и, прокричав «Это Гус?», побежала в направлении лая.

Дебби не сводила глаз с Бекки. Ее «шепоты» наполнили воздух: Похудела… прямо как Шон… о боже… Но девушка не стала прислушиваться к этим обрывкам мыслей. Очевидно, лай Гуса и радостный визг Хлои пробудили любопытство и у Джоша. Он тоже вышел на крыльцо – точнее приковылял. Пластиковая бутылка, привязанная к его голове, выскользнула из-под шарфа, упала на землю и забрызгала горячей водой его шлепанцы.

Бекка подошла к нему и присела корточки.

– Привет, Джош. Что с тобой случилось?

– Ухо болит, – ответил мальчик. – Бабушка говорит, что это инфекция. Нам с Хлоей пришлось остаться дома. А ты как поживаешь? Не жалеешь, что ушла от нас?

– Джош, вернись в дом, – резко сказала Дебби. – Из-за холода твое ухо начнет болеть еще сильнее.

Он исподлобья посмотрел на бабушку и медленно кивнул головой. Бекка поняла, что Джош действительно чувствовал себя плохо, иначе он не согласился бы так быстро. Она поднялась на ноги. Дебби по-прежнему наблюдала за ней. «Шепоты» женщины порхали в воздухе, как бабочки: как она похудела… что это значит… Для Лаурель такая новость стала бы причиной для праздника, подумала Бекка. Но Дебби нашла в этом другой смысл. Бросив взгляд на «Фольксваген», она посмотрела в том направлении, откуда доносился собачий лай. Как раз в этот момент из-за угла здания вышли Сет, Хлоя и Гус. Увидев миссис Гриедер, юноша замедлил шаг и повел собаку к машине.