×
Traktatov.net » Шварцкау » Читать онлайн
Страница 65 из 189 Настройки

К Джеку подошел Папа Рико.

— Ты в порядке?

— В порядке. Рвануло-то далеко.

— А куда они целились?

— Понятия не имею, — соврал Джек, хотя уже догадался.

Тильгаузен тоже отрицательно покачал головой, дескать, ничего не знаю.

— Там тебя Хольмер ищет, — сказал Папа Рико.

— Сам? — уточнил Джек.

— Пехотинца присылал.

— Хорошо, сейчас пойду.

Папа Рико ушел, и Джек с Тильгаузеном остались одни.

— Что мне теперь делать, Берт? Они достанут меня…

— Не дрейфь, первый раунд ты уже выиграл.

— Как это?

— Очень просто. Теперь арконы знают, что накрыли тебя в твоей собственной машине, и на какое-то время оставят тебя в покое.

— А потом?

— Потом — суп с котом, — ответил Тильгаузен. — Будет новый раунд, и я уверен, ты снова обхитришь их.

Джек вздохнул и начал отряхиваться.

— Я пойду к своим, Джек, нужно дать распоряжения…

— Иди Берт, только…

— Что?

— Скажи мне, только честно, может кот оказаться котоплексом — разведывательным роботом противника?

— Это ты про Ренегата?

— Да.

— Ренегат не может, он проверенный.

— Как проверенный?

— Во-первых, он жрет много — роботу такого не выдержать, а во-вторых — он кошку покрывал, которая у поваров живет. Так что Ренегат полностью проверенный, не сомневайся.

39

Военный внедорожник на «городских» шинах стоял на том же месте, что и вчера. Где-то играла музыка и слышались голоса людей, обеспокоенных грохотом взрыва.

Джек оглянулся: над техпарком еще висела пыльная пелена, а над ней высоко в небе невозмутимо проплывал айрбот, угрожая всем нарушителям подведомственного ему пространства, если, конечно, они не слишком проворны.

«Дармоед», — подумал Джек и поднялся на крыльцо, едва не столкнувшись с лейтенантом Филторном — командиром взвода из второй роты.

— Але, боец! Что там за грохот? — спросил Филторн, застегивая форменную рубашку.

— Похоже, лаунчи, сэр. Они ударили по техпарку, но обошлось без жертв.

— Точно без жертв?

— Точно, сам видел.

Филторн кивнул и вернулся в здание, Джек последовал за ним. В коридоре он увидел капитана Хольмера. Тот был в мятых спортивных трусах и растянутой майке, а лицо его выглядело соответственно состоянию.

Филторн покачал головой и прошел мимо, а Джек остановился и, подождав, когда капитан обратит на него внимание, сказал:

— Доброе утро, сэр…

— О… — капитан болезненно сморщился. — Джек… хорошо, что ты пришел…

— Мне сказали, что вы за мной посылали.

— Да, посылал… У тебя нет чего-нибудь выпить?

— У меня нет, сэр, я ведь не пью. Но у поваров есть вино…

— У поваров я был в три часа ночи, — признался капитан, и его лицо снова перекосила страдальческая гримаса. — И зачем я туда ходил? Лучше бы спать лег…

— Может, томатный сок с солью и перцем, сэр?

— А где ты возьмешь томатный сок?

— Сока нет, но наверняка у вас в холодильнике валяется смятая коробка этих таблеток…

— «Фруссо-буссо»? Опять эту муть наводить?

— В прошлый раз вроде она вам помогала.

— Они просрочены еще десять лет назад… Но ведь другого у нас ничего нет, правильно?

— Правильно, сэр.

— Ну, тогда пойдем ко мне, попробуем замутить это пойло, — согласился капитан и, шагнув к ближайшей двери, взялся за ручку.