×
Traktatov.net » Шварцкау » Читать онлайн
Страница 160 из 189 Настройки

— Конечно, все согласно расписанию.

Позиция «Фокстрот» была болевой точкой арконов на протяжении последних пяти лет.

Опорный пункт с высоким оборонным потенциалом и большая территория, о захвате которой противник даже не мечтал. Да и как можно, ведь это «Фокстрот», а значит, любой штурмовик горит на подлете и любая броневая группа уничтожается на марше.

Прибавив ходу, Джек догнал оба грузовика и двинулся за ними, соблюдая дистанцию метров в двадцать.

Так они прошли километра четыре, пока не показался первый рубеж — артиллерийская башня на бетонном основании. Однако она даже не шелохнулась, пропуская гостей к следующим рубежам.

Еще через пару километров потянулись казавшиеся бесконечными позиции системы ПВО. Лишь после них Джек заметил признаки другой жизни — пулеметные гнезда и доты, готовые к отражению десанта.

Череда бетонных дотов, дальше пошли ряды зеленого кустарника, который был посажен для укрепления песка. За посадками показались строения объекта «Фокстрот», представлявшие собой бетонные конструкции, похожие на проросшие из земли пирамиды со срезанными вершинами. Стороны пирамид были испещрены следами от попаданий снарядов и крупных осколков. Кое-где виднелись следы ремонта, который делался очень давно, новых повреждений на стенах не было.

Некоторые пирамиды соединялись галереями, где-то полностью выходившими на поверхность, а где-то скрытыми под толщей песка. Чем-то все это напоминало заброшенный город инопланетной цивилизации, однако для форта такая архитектура была очень удобной.

Грунтовая дорога уперлась в мощенное плиткой полотно, по которому грузовики побежали быстрее, и Джек тоже прибавил ходу. Скоро они добрались до перекрывавшего дорогу шлагбаума, за которым стояли люди.

92

Хозяином объекта «Фокстрот» оказался невысокий, кривоногий и крепко сбитый капитан по фамилии Ливерн. Он носил усы, порыжевшие от табачного красителя, поминутно хлопал себя по ляжкам и задавал один и тот же вопрос:

— Ну как там вообще — воюете?

— Воюем, сэр, — в который раз отвечал Джек, угощаясь каким-то всученным ему шербетом.

— Вот и мы воюем, так их разэдак. Я здесь четвертый год безвылазно, представляешь?

— Нет, сэр.

— Отпускных накопилась тонна денег, а потратить их негде. Все время служба, так их разэдак.

— А что вы делаете, сэр? — спросил Джек. Он предполагал, что «Фокстрот» — обычный опорный пункт, который немного стреляет, немного обороняется, принимает резервы и отправляет раненых.

— Мы херачим по площадям, парень, — сказал капитан.

— По каким площадям, сэр? — не понял Джек, оторвавшись от шербета.

— А мы о них ничего не знаем. Нам приходит приказ и колонка цифр с координатами, мы закладываем их в расчеты и херачим…

— Так вы артиллеристы?

— Сначала я тоже так думал, но все же это какой-то особый род войск.

— Значит… — начал было Джек, но громовые раскаты, ударившие где-то совсем рядом, заставили его резко присесть и закрыть голову руками, в то время как капитан Ливерн и ухом не повел, с интересом поглядывая на Джека.

— Непривычный ты.

— Что? — спросил Джек, помедлив, и даже сам не услышал собственного голоса.