— Вы не можете меня уволить, сэр, — ответила Молли, и в ее голосе промелькнуло коварство, от чего Редж занервничал. — В этом доме так много тайн, и вы не захотите, чтобы я о них поведала.
— Что ты имеешь в виду?
Молли сделала паузу, а затем ринулась в атаку:
— Есть у меня подозрение, что газеты очень даже заинтересуются, когда узнают, что Редж видел, как вы целовались с мисс Гамильтон на «Титанике» еще до смерти вашей жены. Только мисс путешествовала под чужим именем, не так ли? Почему она скрывалась?
Редж упал на стул. Альфонс повернулся к нему, пылая гневом:
— Это все ты виноват! Ты вскружил ей голову. С тех пор как ты появился, в доме только сплетни и malheur[23].
Редж обхватил руками голову. Мистер Грейлинг кричал, Молли продолжала упрямо наседать на него. Голоса звучали всё громче, и Редж слышал, как на все лады склонялось слово «шантаж». Теперь мистер Грейлинг придет в ярость. Хотел Редж или нет, но ему выпало оказаться частью этого скандала.
Он поднялся, вышел через заднюю дверь и направился к пляжу. Ветер вспенивал волны, поднимая облака морских брызг, которые оседали на лице, хотя до кромки воды оставался добрый десяток метров. Темнело, на юге небо было фиолетово-черным. Редж сел на песок и закурил, предпочитая разгул стихии кипевшим в доме человеческим страстям.
Однако пора было накрывать стол к ужину.
В холле Редж прошел мимо мистера Грейлинга, но тот ничего не сказал. На кухне Альфонс яростно гремел кастрюлями. Около двери в ванную для персонала Редж столкнулся с Молли.
— Ты все слышал? — зашептала она. — Мне велели уволиться, но я получу сто долларов выходных. И если он думает, что на этом всё закончится, то ошибается, потому что я вернусь и потребую еще больше, когда деньги закончатся. Я говорила тебе, что мой план сработает!
Редж посмотрел на нее с отвращением.
— Ты уверен, что не передумаешь? — продолжила шептать она. — Уйдем вместе, и старик Грейлинг профинансирует открытие нашего ресторана. От него не убудет. — Она протянула руки, чтобы обнять Реджа. Но тот, услышав, как приближается Альфонс, отступил назад.
— Я не имею к этому никакого отношения, — тихо произнес он. — Ты сама по себе.
— Ты в порядке, Молли? — спросил Альфонс, оттирая Реджа. — Он к тебе пристает?
— О, у меня все в порядке. — Молли хихикнула. — Сегодня я ночую тут, потому что шофер не хочет ехать в шторм. Ты не мог бы принести мне поесть? И бокал вина. Я не работаю и заслуживаю небольшого бонуса.
Альфред пообещал принести ей еду, и она пропела ему: «Спасибо, мой герой». После чего поднялась на цыпочки и поцеловала француза в щеку на виду у Реджа, который с презрением отвернулся.
Подавая ужин, Редж видел, что мистер Грейлинг и мисс Гамильтон находятся в мрачном настроении. Они ели молча, не считая редких замечаний по поводу еды. На Реджа не смотрели. В какой-то момент, открыв дверь, он заметил, как они перешептывались, но умолкли, как только он вошел. Он не мог понять, стал ли он так же, как и Молли, нежелательной персоной в доме, или они поняли, что он не такой, как она, и у него моральные стандарты выше. Он хотел бы, чтобы мистер Грейлинг завел разговор, и тогда Редж разъяснил бы свою позицию. Сам же он не посмел заговорить с хозяином.