Он коротко кивнул:
— Постыдный эпизод. Мои родители никогда об этом не говорили. — Мистер Сингх предложил мне сигарету, у него были английские. Я отказалась. Он щелкнул серебряной настольной зажигалкой «Ронсон».
— Ваши родители стыдились сати или той связи?
— Связи, конечно. — Он выдохнул тонкую струйку дыма и снова закинул ногу на ногу — я услышала мягкий шорох шелка. — Сати считается почетным деянием, подтверждением непорочности и верности супруги. Но связь с белой женщиной… Извините, но это отвратительно. Мой дед был единственным, кто признавал, что Джонатан знал ее.
— Что он рассказывал вам?
— Я был ребенком, миссис Митчелл. — Лицо мистера Сингха, сидевшего в своем резном, похожем на трон кресле, оставалось бесстрастным. — Дети чувствуют, когда от них что-то утаивают. Дед говорил, что его отец дружил с какой-то англичанкой. Может быть, он и хотел сказать больше, но так и не сказал. Я был еще мал. Только потом, когда дед уже умер, до меня дошло, что это была за «дружба» и почему родители не желали ничего рассказывать.
— Значит, ваш дед никогда не упоминал о ребенке Фелисити и Джонатана?
— Ребенке? — Он улыбнулся. — Никакого ребенка не было.
— В том-то и дело, что был.
Сигарета замерла на полпути.
— Уверен, вы ошибаетесь.
Но лицо его этой уверенности не выражало; он знал, что дед что-то утаивал.
— Фелисити умерла при родах, и ее подруга, Адела, заботилась о ребенке, мальчике, больше года, пока не умерла сама.
— Если это правда, то ребенок доводился моему деду сводным братом. — Мистер Сингх снова подался вперед. — Но сирота-полукровка… Возможно, его отдали в приют. А если нет… — Он покачал головой.
— Я знаю, что детей продают в рабство.
Мистер Сингх глубоко затянулся и медленно выдохнул.
— Некоторых калечат. Попрошайкам-калекам подают больше.
— Господи. — Я достала пачку, вытряхнула сигарету. Он наклонился через стол, щелкнул «Ронсоном». Я думала о Чарли: как он ест рисовый пудинг, ползает у кухарки под ногами, играет с ноготками. Потом представила его на улице, с другими беспризорниками, может быть ослепленного или изувеченного, получающего вечером либо пригоршню риса, либо палкой по спине. — Но ведь о ребенке знали. Знала мать Джонатана. Его рождение не было тайной.
Мистер Сингх беспомощно пожал плечами:
— Мы были близки с дедом, но о ребенке он никогда не упоминал.
— Но мать Джонатана знала о малыше. Может быть, она как-то позаботилась о нем. Ведь он был ее внуком.
Мистер Сингх развел руками, словно прося о милосердии.
— Миссис Митчелл, вы говорите о моей прапрабабушке, которая умерла со своими секретами много лет назад.
Но отпустить Чарли так вот просто я не могла.
— Мать Джонатана помогала Аделе. Присылала ей деньги.
— Простите?
— Я читала дневники Аделы и знаю, что она писала матери Джонатана. Может быть, они достигли каких-то договоренностей на тот случай, если Адела умрет. — Я курила, ожидая, когда же любопытство перевесит нежелание возвращаться к семейному скандалу.
Мистер Сингх поджал губы, но что это означало, раздражение или задумчивость, я понять не смогла.
— Не представляю, как это можно проверить.