– Шарлотта!
Только Генри, с иронией подумала Шарлотта, может испугаться собственной жены в собственном доме!
– Ангел мой, что ты здесь делаешь? В подвале стоит собачий холод, а это может повредить малышу.
Шарлотта рассмеялась, но не стала возражать, когда Генри заключил ее в объятия. В последнее время он обращался с ней, как с хрупкой фарфоровой статуэткой.
Муж поцеловал ее в макушку и заглянул в глаза:
– Ты выглядишь немного уставшей и… бледной. Может, вместо ужина Софи принесет тебе в комнату мясного бульона? Я сейчас схожу…
– Генри, мы все решили не ужинать, обошлись сэндвичами. Джем еще слишком слаб, чтобы есть, а братья Лайтвуды не оправились от потрясения. Что творится с Уиллом, когда Джем болеет, ты и сам знаешь. Конечно, и Тессе не до еды. Если уж на то пошло, мы все просто падаем с ног.
– Сэндвичи? – с интересом переспросил Генри.
Шарлотта улыбнулась:
– Там, наверху, мой милый, и тебе кое-что осталось, если ты, конечно, соизволишь оторваться от своих занятий. Не подумай, что я собралась тебя ругать, ведь я и сама была занята – просматривала записи Бенедикта и нашла в них много важного для нас. Но все же позволь спросить, чем ты тут занимаешься?
– Портал! – страстно ответил Генри. – Что-то вроде транспортного средства, способного за считаные секунды переносить Сумеречных охотников с одной точки земного шара в другую. На эту мысль меня навели кольца Мортмейна.
Шарлотта распахнула глаза:
– Но ведь кольца Мортмейна – это черная магия!
– В данном случае – нет. А теперь пойдем, я хочу показать тебе кое-что. Это для Бьюфорда.
Он потащил Шарлотту за собой.
– Генри, я сто раз тебе говорила, что моего сына никогда не будут звать Бьюфордом! Ой, а это что – колыбелька?
– Лучше! – радостно заявил Генри, останавливаясь у детской кроватки, подвешенной на двух опорах, чтобы ее можно было качать.
Шарлотта не могла не признать, что выглядит кроватка премило.
– Дорогая, это самокачающаяся колыбелька!
– Что-что? – переспросила Шарлотта.
– Смотри.
Генри нажал на какую-то кнопку, и кроватка стала покачиваться.
– О, да она восхитительна! – воскликнула Шарлотта.
– Нравится? И знаешь, она может качаться быстрее.
Он еще раз нажал на кнопку, и теперь колыбелька стала напоминать лодку, плывущую по бурному морю.
– Генри, – вдруг нахмурилась Шарлотта, – нам с тобой нужно обсудить один очень важный вопрос.
– Что может быть важнее нашего ребенка, который каждую ночь будет спать в этой славной колыбельке?
– Конклав решил отпустить Джессамину… через два дня она возвращается в Институт.
Генри бросил на нее недоверчивый взгляд. Колыбелька за его спиной раскачивалась, словно несущийся на полном ходу экипаж.
– Она возвращается сюда?
– Ей больше некуда идти.
Генри открыл было рот, чтобы ответить, но не успел произнести ни слова – колыбелька со скрежетом сорвалась с креплений, перелетела через всю комнату, ударилась о противоположную стену и рассыпалась на мелкие кусочки.
Шарлотте стало душно, и она схватилась за шею. Генри озадаченно почесал голову:
– Если внести в конструкцию некоторые изменения…
– Нет, Генри, – твердо заявила Шарлотта.