×
Traktatov.net » Желтый дракон Цзяо » Читать онлайн
Страница 42 из 187 Настройки

— А почему вы не пошли на кладбище? - поинтересовался он.

— Коран запрещает женщинам участвовать в похоронной процессии,— объяснила она.

— Вот оно что,— протянул Патрик,— я этого не знал. А родных у него не было?

— Только брат. Но они с Самсуном не ладили, хоть и были близнецами. Последние годы они совсем не виделись, потому что его брат переехал в Малайзию, там разбогател.

Все встало на свои места. Значит, на Блаканг-Мати было найдено тело не Карима, а его брата. И бедная женщина говорила сущую правду о своем муже. Но вслед за этой мыслью в голове Патрика тут же мелькнула другая: не слишком ли странное совпадение — оба брата умирают в одно и то же время от одинаковой, к тому же не очень распространенной болезни. Он хотел задать хозяйке еще один вопрос, но не успел. В прихожей раздался звонок. В глазах вдовы мелькнуло беспокойство.

— Кто бы это мог быть? — произнесла она удивленно.— Извините, я пойду открою.

"Действительно, кто мог пожаловать к ней в гости? — насторожился инспектор.— Ведь она сказала, что у них не было друзей. А похоже, что это запланированный визит. Звонок-то ее смутил".

Ло машинально прикоснулся к левому боку, где обычно косил под пиджаком пистолет, но с сожалением вспомнил, что оставил его в офисе. Он никак не ожидал, что сегодняшние поиски дадут такой результат.

Патрик быстро огляделся, поднялся со стула и встал сбоку от дверей, готовый к любой неожиданности. Из прихожей послышался сдавленный шепот. Через несколько секунд в комнату снова вошла хозяйка, а за ней мужчина в сонгкоке[12].

В первый момент Патрик остолбенел. В комнату вошел мужчина, чей портрет в траурной рамке висел на стене. Тот самый, с Блаканг-Мати! Если бы вдова Карима не сказала, что у её мужа есть близнец, Ло подумал бы, что у него просто галлюцинация. Он бросил еще один взгляд на фотографию, потом опять посмотрел на человека в сонгкоке. Сходство было поразительным!

— Познакомьтесь, господин Ло, это брат моего мужа.— Голос вдовы звучал неуверенно.— А это,— обратилась она к деверю,— сын старого друга Самсуна. Они с отцом живут в Малайзии.

Брат Карима вдруг побледнел и тяжело опустился на стул.

— Я так и знал,— еле выдавил он из себя.— Я так и знал, что этим кончится... Я это чувствовал. Не нужно нам было связываться! Это все ты...

— Что ты мелешь?! — зло перебила его вдова.— Что подумает наш гость? Он расскажет отцу, что в семье его друга все сумасшедшие!

Она повернулась к инспектору.

— Не обращайте внимания, господин Ло. Раззак очень тяжело переживает смерть своего брата. Так тяжело, что порой заговаривается. Я просто не знаю, что с ним делать. Раззак, господин Ло — сын старого друга Самсуна. Он, как и ты, живет в Малайзии. Я не понимаю...

Мужчина затряс головой.

— У меня... У меня никогда не было друзей в Малайзии. Этот господин... он, наверное, из полиции.

— У вас?! — невольно вырвалось у Патрика.— Вы сказали — у вас?

Сидевший умоляюще посмотрел на инспектора.

— Клянусь аллахом, мы не виноваты,— начал он быстро говорить, сбиваясь и путаясь,- мы не совершали никакого преступления. Если бы вы могли... Если бы он... Он тяжело заболел и умер. Если бы он не умер, он, конечно бы... Но он умер. А какая ему разница, что будет написано на его могиле? Мы уже все решили, когда он умер. А когда он был жив, мы и не думали. Клянусь аллахом, господин полицейский...