×
Traktatov.net » Спящие красавицы » Читать онлайн
Страница 378 из 398 Настройки

– И он хороший тренер. – Джаред осип от слез.

– Он десять лет заботился о своей сестре, – продолжил Клинт, – когда у нее обнаружили болезнь Альцгеймера. Кормил, приводил домой, когда она внезапно уходила, менял обгаженные памперсы. Он пришел защитить вас, потому что хотел поступить правильно и по совести. За всю свою жизнь он не причинил зла ни одной женщине. Теперь он умирает. Дадите ему умереть? В конце концов, он всего лишь мужчина.

Кто-то кашлял от дыма, который тянуло с Бродвея. На мгновение повисла тишина, а потом Иви Блэк закричала. Потолочные лампы взорвались. Запертые двери камер открылись и с грохотом захлопнулись, словно зааплодировали железные руки. Несколько мужчин в отряде Фрэнка вскрикнули, один пронзительно завизжал, как маленькая девочка шести или семи лет.

Ордуэй повернулся и побежал. Его шаги гулко отдавались от шлакоблочных стен.

– Поднимите его, – приказала Иви. Дверь ее камеры открылась, как и остальные. Если вообще была заперта. Клинт не сомневался, что Иви могла уйти в любую минуту той недели, что провела в камере, если бы пожелала. Крысы лишь сыграли свои роли в ее театре.

Клинт и Джаред Норкроссы подняли обмякшее тело Уилли. Он был тяжелым, но Иви подхватила его, как мешок с перьями.

– Вы воззвали к моему сердцу, – сказала она Клинту. – Это жестоко, доктор Норкросс. – Ее лицо было серьезным, но ему показалось, что в глазах мелькали искорки веселья. Может, даже радости. Левой рукой Иви обняла Уилли за внушительную талию, правую положила на слипшиеся, мокрые от пота волосы на затылке старика. Потом прижалась губами к его рту.

Уилли содрогнулся. Его руки поднялись, чтобы обнять Иви. Мгновение старик и молодая женщина тесно прижимались друг к другу. Потом она отпустила его и отступила на шаг.

– Как себя чувствуете, Уилли?

– Чертовски хорошо, – ответил Уилли Бурк и сел.

– Господи, – сказал Рид Барроуз. – Он помолодел лет на двадцать.

– Я так не целовался со старших классов, – заявил Уилли. – Если вообще так целовался. Мэм, думаю, вы спасли мне жизнь. Я вам за это признателен, но поцелуй был еще лучше.

Иви заулыбалась.

– Рада, что вам понравилось. Мне тоже понравилось, хотя выиграть в «Растущий город» было приятнее.

Кровь Клинта больше не кипела: переутомление и последнее чудо Иви охладили ее. Он смотрел на ярость, которая недавно переполняла его, как смотрят на незваного гостя, вломившегося к тебе в дом и готовящего себе на кухне экстравагантный, сытный завтрак. Сейчас он испытывал грусть, сожаление и безмерную усталость. Ему хотелось поехать домой, сесть рядом с женой и просто сидеть, не говоря ни слова.

– Джиэри, – сказал Клинт.

Фрэнк медленно повернулся к нему, словно выходя из транса.

– Отпусти ее. Это единственный способ.

– Возможно, но даже он ничего не гарантирует, верно?

– Да, – согласился Клинт. – Где ты видел гарантии в нашей гребаной жизни?

– Плохие времена и хорошие времена, – произнесла Энджел. – Плохие и хорошие. Все остальное – конский навоз на конюшне.

– Я думала, мне придется пробыть здесь до четверга, но… – Иви рассмеялась, и смех ее напоминал перезвон колокольчиков. – Я забыла, как быстро могут действовать мужчины после того, как примут решение.